Вадим Панов - Скопление неприятностей [litres]
- Название:Скопление неприятностей [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106167-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Панов - Скопление неприятностей [litres] краткое содержание
Скопление неприятностей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты уверена, что в «Кляче» был Помпилио?
– Теперь – да.
– Теперь?
– Ты не удивился, – с прежним спокойствием произнесла Григ.
– Рано или поздно он должен был появиться, – пожал плечами Абедалоф. И вновь посмотрел на гипсовую скульптуру, которую Орнелла скромно поставила в углу.
– Увлеклась местным искусством?
– Можно сказать и так, – улыбнулась в ответ девушка.
– Спешу тебя огорчить: сколько бы ты за нее ни выложила – ты переплатила.
– Скульптура называется «Мечтающая Аннабель», и она не так пуста, как кажется, – Орнелла подошла к результату терданских творческих усилий и положила руку на гипсовую голову. – Сыновья Нуланда уверены, что внутри грабители спрятали украденный в музее жемчуг.
– Ах, вот как… – В глазах Арбедалочика вспыхнули веселые огоньки. – Прекрасная новость, Орнелла. Я знаю, куда ты ее отвезешь… И как можно быстрее.
Покинув «Клячу», Аксель, Мерса и Бабарский отправились в сферопорт, где их поджидал Галилей, – готовиться к отбытию с планеты. Что же касается Помпилио, то он оставил помощников на половине пути, отдал Крачину оружие, пересел в такси и на нем добрался до отеля. И по счастливому совпадению встретил у входа Киру и Валентина: они только что приехали и как раз собирались войти в распахнутые швейцаром двери.
– Дорогая.
– Дорогой.
– Мессер, – поклонился дворецкий.
Услышав столь вопиющее нарушение конспирации, дер Даген Тур вздохнул и напомнил:
– Теодор, мы договаривались, что ты будешь называть меня синьором.
– Э-э… – несчастный слуга поморщился и через силу произнес: – Безусловно… синьор.
– Превосходно, – одобрил Помпилио и светским тоном осведомился: – Как прошел день?
– Мы были заняты покупками, – сообщила Кира.
– Нам придется ждать посыльных?
– Я попросила доставить приобретение в сферопорт.
– Если мне будет позволено уточнить: приобретение адиры будет не просто доставлено в сферопорт, но переправлено на Круну, – сообщил Валентин. – Я оплатил расходы, и, полагаю, груз уже покинул Виллемгоф.
– Прекрасно, – кивнул Помпилио. – Но Теодор, Киру ты должен называть синьорой, а не адирой.
– Мы одни в лифте, мессер, – очень тихо ответил Валентин.
– Мы инкогнито пребываем на недружественной территории и должны строго соблюдать конспирацию, – произнес дер Даген Тур, трогая себя за бородку. – У лифта могут быть уши.
– Да… синьор.
– А как твои дела? – осведомилась Кира.
– Мерса вернулся домой, – скупо ответил Помпилио.
– В Карусели было жарко?
– Мы просто приехали и уехали.
Валентин поднял брови, но промолчал. Тем более лифт как раз остановился, слуга открыл дверцу и замер, увидев у дверей номера двух мужчин в дешевых костюмах и четверых полицейских в форме. Еще два блюстителя порядка стояли у лифта и не позволили бы закрыть дверцу, реши слуга так поступить.
– Синьор Папкин?
– Кто спрашивает? – холодно осведомился шагнувший вперед Валентин.
– Теодор! – Помпилио помолчал, убедился, что слуга услышал и остановился, и неохотно произнес: – Я с ними поговорю.
В обычных случаях дер Даген Тур не снисходил до общения с первыми встречными, и поэтому его заявление вызвало у Валентина легкую оторопь. Затем он вспомнил, что мессер находится на Тердане инкогнито, изображает богатого купца, а купцы, даже богатые, редко проявляют высокомерие по отношению к стражам порядка, сделал шаг в сторону и отвесил поклон:
– Как будет угодно… синьору.
К счастью, полицейские не поняли смысл короткого диалога. Тот из них, кто был одет в черный костюм, шмыгнул носом и представился:
– Инспектор Дреннестау, полицейское управление Виллемгофа.
– Инспектор Аббернау, полицейское управление Виллемгофа, – добавил серый костюм.
Четыре синие формы промолчали.
Помпилио тоже не стал баловать нежданных гостей излишней словоохотливостью и поднял брови, показывая, что ему интересно, однако пока ничего непонятно и требуется продолжение.
Некоторое время в коридоре царила тишина, после чего черный костюм спросил:
– Мы можем пройти в ваш номер?
– Зачем? – осведомился Помпилио.
– У нас есть ордер на обыск.
– В чем обвиняют мой номер?
– Подозревают, – уточнил серый костюм.
– В чем?
– Пока – в контрабанде.
Помпилио отвернулся и громко произнес:
– Теодор!
– Мы решительно отвергаем любые обвинения, – не менее громко произнес Валентин.
– Нет, Теодор, дверь.
– Извините… синьор.
Валентин мило улыбнулся опешившим полицейским, достал ключ и распахнул дверь в номер:
– Прошу.
Костюмы уверенно шагнули внутрь, дер Даген Тур, Кира и Теодор последовали за ними, а замкнули процессию четыре униформы. Две другие оставили в покое лифт и заняли позицию у входа.
– Так я и думал! – заявил прошедший в гостиную черный костюм, указывая пальцем на «Аннабель». Гипсовая девушка мечтала на столе между вазой с лилиями и корзиной с фруктами.
– Именно та статуя, – поддержал напарника серый костюм и испытующе посмотрел на Киру.
Кира посмотрела на мужа:
– Дорогой?
Дер Даген Тур посмотрел на слугу:
– Теодор, кто внес в жилище этот кич?
Валентин вновь поклонился:
– Прошу прощения, м-м-м… синьор, я могу уточнить у коридорного, но мне кажется, что это… м-м-м… обязанность полиции.
– Ты прав.
Помпилио и Кира перевели взгляды на блюстителей порядка.
– Хотите сказать, что это не ваше? – поднял брови черный костюм.
– Можете забрать это немедленно, – произнес дер Даген Тур, бросая на стол шляпу и глядя на нее с отвращением. Правда, не с таким ярким, с каким смотрел на «Аннабель».
– Но статую обнаружили в вашем номере, – жестко произнес серый костюм. – И у нас есть серьезные основания считать, что она принимала участие в ограблении музея.
– Действительно? – ахнул Помпилио, после чего все лингийцы изумленно посмотрели на гипсовую девушку.
– Возможно, в тот момент она еще не была ненастоящей, – кашлянув, предположил Валентин.
Кира прыснула и отвернулась.
– В смысле, что статуя связана с ограблением музея, – пришел на помощь напарнику черный костюм.
Но пришел не очень удачно.
– Она разработала план? – кисло осведомился Помпилио, вновь принимаясь разглядывать шляпу.
– Мы считаем, что внутри нее находится украденный жемчуг, – с нажимом продолжил черный костюм. – А поскольку статуя обнаружена в вашем номере, вы все арестованы. Пока – для дачи показаний, – и приказал: – В наручники их.
Униформа дружно сделала шаг вперед. Кира вопросительно посмотрела на мужа. Помпилио потрогал пальцем шляпу и спросил:
– Может, мы все-таки изучим содержимое этого… гм… предмета? Прежде чем вы потащите нас в околоток, на радость самому дорогому адвокату этой…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: