Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres]

Тут можно читать онлайн Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres] краткое содержание

Швея-чародейка [litres] - описание и краткое содержание, автор Ровенна Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во время революции каждый выбирает, на чьей он стороне.
Швея Софи Балстрад заработала для своего ателье почти безупречную репутацию. Во время городских беспорядков она мечтала шить платья и заниматься чародейством. Но судьба распорядилась иначе.
Теперь Софи должна рискнуть всем, чтобы поддержать брата, втянутого в смертельный заговор.
Что выбрать: революцию или верность королевской семье? Свободное будущее или верность своим идеалам?

Швея-чародейка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Швея-чародейка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ровенна Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Для следующей перемены блюд вы должны двигаться к высокому столу у северного окна.

Где-то между первым и вторым столом, предлагавшим сыры, тонкие, как бумага, кусочки мяса и экзотические фрукты, сочившиеся рубиновым соком, мы потеряли наших спутников. Теодор ничего не сказал, но, я думаю, они ушли в одну из примыкавших комнат. Я не хотела смотреть им вслед, однако Теодор выглядел спокойным. Неужели такие очевидные свидания были обычным делом у знати? Или только в салоне Виолы?

– Как леди Сноумонт решает, кого приглашать сюда на ланч? – спросила я, частично гадая о грубом поведении наших спутников.

– Она приглашает людей, которые угодны ей в тех или иных делах, – ответил Теодор. – Некоторых она находит забавными. Вторые соединяют ее с теми людьми, которых она действительно хотела бы пригласить. Третьими она впечатляется или радуется их успехам в искусстве.

Он подцепил крохотной вилкой небольшой кусочек сыра.

– Мне нравится думать, что я вхожу в эту категорию, – добавил он. – Вы, видимо, тоже.

– Спасибо, – ответила я, не став спорить.

– А с некоторыми она просто пытается переспать.

Открыв рот, я посмотрела на Теодора.

– Шучу! – поправился он. – В основном это шутка. Но вы наверняка в курсе слухов.

– Я не слышала ничего особенного.

– Забыл, что вы не вхожи в высокопоставленные круги. Вот и скучаете по их никчемному богатству. А они должны выдумывать истории и принижать тех немногих настоящих людей, которые живут рядом с ними. – Теодор сделал большой глоток вина. – Старые мыши говорят, что единственой причиной, по которой Виола приглашает сюда молодых джентльменов и леди, является то, что она подвержена некоему виду ненасытной нимфомании. Я склонен думать, что они мелочно ревнуют ее. За то, что не так изобретательны.

– Не могу представить, что такие сплетники бывают здесь, – ответила я.

– Вот видите? Вы понимаете салон лучше многих людей. Это место для бесед, познания и развития. Такова концепция Виолы. Ее план. Так она хочет повлиять на мир, чтобы тот стал лучше.

– В вашем бокале осталось вино?

Теодор усмехнулся.

– Осталось. Подождите-ка. У меня появилась идея. – Его улыбка немного смягчилась. – Это хорошая затея. Салон Виолы.

– Вы сказали, «в основном».

Вино оказывало на меня благодатное действие. Оно развязывало мне язык на темы, которые я никогда не стала бы обсуждать.

– Что?

– Вы сказали, что в основном шутите. Об этом логове зла.

Герцог засмеялся.

– Такое происходит не только здесь… – Он замолчал, увидев мое лицо. – Я забыл, что вы…

– Простолюдинка?

– Нет, – с усмешкой ответил он. – Просто вы не из дворян. Эти действия… – Он махнул рукой на закрытую дверь, через которую ушли наши спутники. – Они вполне обычны для нашего общества.

– Но если бы она… Если бы у нее появился ребенок, она была бы…

– Опозорена? Ничуть. Супружеская репутация многих леди основана на их способности понимать и прощать. Бастарды не имеют прав на наследство, но дворяне обязаны поддерживать их.

Я посмотрела на него.

– Простите. Мне даже не верится, что я обсуждаю нечто подобное.

– Что вы, я первым заговорил об этом. – Он тщательно осмотрел ломтик плода. – Я совершил тактическую ошибку. Мы так привыкли к этому, взрослея, – что брак может быть политической стратегией и что дети бывают наследниками.

Он вздохнул. Мне было интересно, сожалел ли герцог о том, что реальность сделала устроенные браки временным бегством для знати.

Когда дело доходило до романов и младенцев, у меня, например, не было путей для отступления. Без больших денег бастард становился личной ответственностью – и ничем больше. И хотя я годами глупо предавалась флирту с лавочниками и торговцами, мои предохраняющие средства делали интимные встречи довольно безопасными. Бастард в мире знати имел гарантию брачной правоспособности. Для меня же он означал внезапную потерю доходов, плюс дополнительный камень на моей шее. Я давно решила, что для женщины в моем положении подобные риски слишком велики. Мне даже было страшно поговорить… пофлиртовать, признаюсь, – с коллегами-мужчинами.

Я расстроенно наколола на вилку кусок сыра. Герцог наблюдал за мной с заметной тревогой, разраставшейся в его карих глазах.

– Мы говорим о глупых или серьезных темах, а прямо у нас под руками имеются игристое вино и вкусная пища.

– И еще совсем не узнали друг друга, – добавила я вместо извинений.

Это не его вина, что я выбрала для себя отвратительно трудную жизнь.

– Вы правы! – Его глаза заблестели. – Мы можем узнать друг друга получше! У вас есть сестра или братья?

– Один брат, – ответила я. – А у вас?

– Пять братьев и одна сестра. Они внезапно оказались в нашей семье.

– Пять!

– Да. Начиная со Второго герцога и кончая Шестым. – Он помолчал. – А что насчет родителей?

– Они умерли. А у вас?

– Милая, еще живая мама и очень надоедливый отец. – Он внезапно разразился смехом. – Просто ужасно! Это худшая беседа, в которую я когда-либо вступал.

– На самом деле?

– Худшая… потому что одна из лучших. Она достаточно честная.

Он склонился ближе и положил свою руку мне на спину. Я хотела отклониться, но не стала. Он был герцогом – высокопоставленным кавалером, вряд ли он предложит мне брак, как это сделал Джек Пэрри в таверне. Абсурдное предположение. Я не планировала ускользать с ним в прихожую, но думала, что мне не стоит обрывать его ухаживания прямо сейчас. Я наслаждалась разговором, его низким мелодичным голосом и улыбкой.

– Какое ваше любимое растение? – мягко спросила я.

Теодор выглядел удивленным.

– Розовый бальзам. Садовое сокровище. Растет почти везде. Его можно культивировать среди других цветов. Стебли растения используются в медицинских средствах, предназначенных для кожи.

– Но почему оно ваше любимое?

– Разве перечисленного недостаточно?

Он улыбнулся, и я почувствовала, что его пальцы скользнули на мою талию.

– Мне нравится, что оно красивое и стойкое. Меня не заботят вычурные цветы. Розовый бальзам – это распространенное садовое растение с полезными свойствами. Я помню, что, будучи ребенком, сажал его на клумбе. Он и теперь мой любимый. Вас устроил ответ?

– В некоторой степени.

Я завернула в тонкий кусок мяса сочащийся ломтик фрукта. Тихо приблизившийся слуга направил нас к другому низкому столу у окна – на этот раз с видом на широкую реку и общественные сады. На столе располагался поднос с миниатюрными печеньями и темными дольками шоколада.

Теодор опустился на подушки. Я хотела сесть рядом с ним, но это показалось мне слишком самонадеянным, слишком интимным. Я заняла место напротив. Герцог выглядел слегка разочарованным. Он передал мне плитку шоколада.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ровенна Миллер читать все книги автора по порядку

Ровенна Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Швея-чародейка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Швея-чародейка [litres], автор: Ровенна Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x