Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres]
- Название:Швея-чародейка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-101899-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ровенна Миллер - Швея-чародейка [litres] краткое содержание
Швея Софи Балстрад заработала для своего ателье почти безупречную репутацию. Во время городских беспорядков она мечтала шить платья и заниматься чародейством. Но судьба распорядилась иначе.
Теперь Софи должна рискнуть всем, чтобы поддержать брата, втянутого в смертельный заговор.
Что выбрать: революцию или верность королевской семье? Свободное будущее или верность своим идеалам?
Швея-чародейка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какао тоже может стать одним из моих любимых растений, – подмигнув, произнес мой спутник. – Что еще сохраняется в торговых соглашениях с Объединенными Штатами?
Наша хозяйка появилась вновь и устроилась рядом со мной на кушетке.
– Я так рада, что вы остались, – сказала Виола.
– Я тоже рад, – мягко добавил Теодор.
– Она должна вернуться к нам, – с заговорщицкой улыбкой обратилась к нему Виола. – Помогите мне убедить ее в этом.
Я хотела возразить – как в общем-то всегда делаю, – но остановила себя. Зачем спорить с ней? Мне нравилось посещать салон. Мне нравились леди с разнообразными талантами. Я наслаждалась компанией Теодора. Я уважала леди Виолу и ее высокие идеалы, которые подтолкнули эту маленькую даму создать подобное общество.
– Я выполню ваше поручение, – с улыбкой сказал Теодор.
13
– Где вы были весь вечер? – Пенни смахнула кучу ниток со стола перед собой. – У нас три новых заказа. Три!
– Три?
Я быстро подсчитала количество клиентов. Семь новых заказов за неделю. Это могло увеличить время ожидания для других людей. Возможно, мне стоило нанять Эмми – по крайней мере на несколько часов в неделю. Я собиралась просчитать возможность полного найма без предварительного обучения, но Пенни перебила меня.
– Да, три. И мы с Алисой по уши в работе!
– Мне очень жаль, – ответила я.
Вечерний бальный зал Виолы представлялся мне сном, почти сказкой. Но пузырьки игристого вина потускнели и забылись. Я вернулась к тому, что было моей жизнью. Взглянув через голову Алисы, прилежно склоненную над куском размеченной мелом ткани, я увидела гору незаконченной работы. Манекены с незавершенными платьями стояли по всей студии. А снаружи уже меркло зарево солнца.
Чувство вины обожгло мой живот – злое и коварное ощущение. Я весь вечер провела в веселой компании, а Пенни и Алиса работали не покладая рук.
– Пришлось задержаться у леди Сноумонт, – ответила я.
– Могу поспорить, что там было роскошно, – сказала Алиса, бросая кучу обрезков в мусорный ящик. – Во что были одеты леди?
– Вы не сердитесь? – с изумлением спросила я.
– Конечно, нет. – Алиса вытерла руки о передник. – Из знатных домов приходят самые хорошие заказы. Я не видела столько новых клиентов с тех пор, как здесь работаю. Вы не считаете?.. Как торговцы называют это явление? Сеть?
– Можно и так сказать, – ответила я.
Теперь многие городские леди знали меня в лицо и по имени, но, по правде говоря, я провела весь вечер в компании одного красивого герцога. У меня вырвался вздох. Какая трата времени! Я могла бы раздать наши торговые визитки или рассказать о новых расцветках шелка, а не флиртовать со знатным дворянином.
Пенни подозрительно посмотрела на меня, словно что-то прочитала на моем лице. Возможно, так и было.
– А как насчет еды? Догадываюсь, что ее там было больше, чем я видела за всю неделю.
Мне пришлось прикусить губу.
– Да, Пенни, еды было непотребно много. И я не солгу, сказав, что она имела восхитительный вкус.
Пенни встряхнула головой. Оборки ее шляпки закачались, словно крылья взволнованной птицы.
– Мой сосед потерял работу на этой неделе. Его семья перебивается крошками с прилавка пекаря и голыми костями от мясника. А знать при этом смакует всяческие деликатесы.
– Ты покупаешь еду на те деньги, которые нам платят за платья знатных дам, – ответила я и тут же пожалела о сказанных словах.
Алиса по очереди посмотрела на нас.
– Леди Сноумонт понравились ваши наброски?
Ее голос приглушала измерительная лента, зажатая в зубах.
– Да, очень. Поставьте еще один манекен. Завтра мы начнем кройку.
Я передала Пенни бумагу с мерками.
– У леди Виолы Сноумонт будет платье, которое я помогала шить, – с радостным вздохом сказала Алиса.
– О какой леди ты говоришь?
Я чуть не запрыгнула на стойку при звуке голоса моего брата.
– Кристос, не подкрадывайся так! – закричала я, бросая в него связку льняных обрезков.
– Повесь колокольчик на дверь, – ответил он. – Так ты будешь знать, когда к тебе приходят люди. Так я спрашиваю: о какой леди речь?
– Софи получила заказ от леди Виолы Сноумонт!
Пенни выбежала из мастерской, лучась улыбкой при виде Кристоса.
– Это красивое платье из розового атласа, с геометрической корсажной вставкой, – добавила Алиса.
– Прекрасное что-то цвета розового чего-то, – пошутил мой брат.
Пенни бросилась в его объятия. Я закатила глаза. Они даже не притворялись, что скрывают от меня свои отношения.
– Да уж, розового чего-то, – буркнула я.
Звон колоколов кафедрального собора прокатился по брусчатке улиц. Уже наступал конец рабочего дня.
– Алиса, закончи кайму. Пенни, подмети пол. Я уйду, когда вы закончите.
Я быстро собрала вещи для завтрашней доставки и посмотрела на доску заказов, упрекая себя за потерянные рабочие часы. Придется задержаться до позднего вечера. Мне нужно было закончить женскую сорочку и белье для леди Сноумонт – причем вести себя тихо, поскольку ателье находилось в одном ряду с жилыми домами.
– Леди Сноумонт, – сказал Кристос, когда девушки скрылись в подсобке, возбужденно перешептываясь друг с другом.
– Да, Виола Сноумонт.
– Тебе не кажется, что эту новость ты должна была рассказать мне в первую очередь?
– Я пыталась! – Игриво ущипнув его за руку, я поняла, что мой брат был не в настроении. – Ко мне сначала пришла ее горничная. Я хотела рассказать тебе об этом, но ты отнесся к моим словам холодно.
Он прикусил губу и пожал плечами.
– Я просто не подумал о последствиях.
– Каких последствиях?
– Ну, леди Сноумонт! Она проводит влиятельные собрания по всему городу. По сути, это кабинет министров в одном лице.
– Не совсем.
– Тебе нужно только приходить и снимать мерки. Но ты можешь говорить с ними. Ты можешь влиять на них. Я дам тебе один из моих памфлетов.
Меня покоробили его слова. Я говорила с подругами леди Сноумонт. Они были впечатлены моими суждениями. Герцог – Первый герцог Вестланда – пожелал провести со мной ланч. Я хотела высказать это Кристосу прямо в лицо, но меня встревожило его предложение. Один из его памфлетов? Он подговаривал принести одну из его брошюрок в салон, как будто леди еще не знают ни о том, что памфлеты кружатся по городу, ни о том, какие призывы в них публикуются.
– Это будет неприлично, – процедила я сквозь сжатые зубы. – Кристос, я не спорю с тобой, когда ты преследуешь свои политические интересы. Но я их не разделяю. И даже если мне не хочется ругаться с тобой, я не стану приносить на встречу с клиентами твою политическую пропаганду.
– Прекрасно! Впрочем, я и не думал, что это кончится приятным разговором за чаем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: