Кристина Кашор - Сердце королевы
- Название:Сердце королевы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2012
- ISBN:978-5-389-18254-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Кашор - Сердце королевы краткое содержание
В одной из таких вылазок она встречает двух юношей, которые под покровом темноты крадут удивительные вещи. Быть может, с помощью этих людей Биттерблу найдет ключ к разгадке тайны Лека? К тому же один из друзей – Одаренный, не знающий своего Дара, – кажется, завладел и ключом к ее сердцу.
Сердце королевы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мне достаточно вашего мнения пять минут назад, – сказала Биттерблу. – У вас отличное чутье.
– В самом деле?
– Пожалуй, мне пора возвращаться в свои покои, – вздохнула Биттерблу. – Там Катса. Полагаю, будет на меня орать.
– Я в этом очень сомневаюсь, ваше величество.
– Знаете, эти двое вместе бывают такими настырными, – проговорила Биттерблу лукаво. – В глубине души я даже надеюсь, что вы сломали ему нос.
Костяшки левой руки Гиддона медленно наливались синяками от удара по лицу По. Он не попался на ее удочку. Вместо этого, все так же разглядывая собственную руку, тихо сказал:
– Я никогда не раскрою его тайну.
Вернувшись в свои покои, она заглянула к По и обнаружила его спящим на диване. Он храпел гулким храпом человека с распухшим носом. Биттерблу укрыла его одеялом, а потом, не найдя больше повода медлить, пошла в спальню.
Катса и Хильда застилали ее постель.
– Слава холмам, – сказала Катса, увидев ее. – Хильда тут пытается впечатлить меня вышивкой на простынях. Мне казалось, еще минута, и я на них повешусь.
– Их вышивала моя матушка, – сообщила Биттерблу.
Катса захлопнула рот ладонью и бросила на Хильду испепеляющий взгляд:
– Спасибо, что напомнила об этом.
Хильда мастерски тряхнула одеяло – так, что оно парусом вздыбилось над кроватью.
– Разве можно удивляться, что я упускаю детали, коли у меня из головы не идет, что королевы нет в собственной постели? – Она прошагала к подушкам и принялась взбивать их с такой безжалостностью, что те послушно распушились, словно облака.
Биттерблу подумалось, что ей выгоднее с самого начала контролировать диалог.
– Хильда, – сказала она, – мне нужна помощь шпионов. Кто-то убивает горожан, которые пытаются раскрыть правду о том, что делалось во времена Лека. Я должна знать, кто за этим стоит. Можем мы это выяснить?
– Конечно можем, – самодовольно хмыкнула Хильда. – А тем временем, пока по городу бегают убийцы, вы будете разгуливать среди них без единого стражника, вырядившись мальчишкою, скрывая даже свое имя, которое могло бы вас защитить. Вы обе думаете, что я глупая старуха и ничего не понимаю.
– Хильда! – воскликнула Катса и перемахнула через кровать, чтобы оказаться рядом с ней. – Мы вовсе так не думаем.
– Ничего, – сказала Хильда, в последний раз хорошенько наподдав подушкам, а потом, выпрямившись, смерила юных хозяек взглядом, полным неприступного достоинства. – Это все пустое. Даже думай вы, что я Одарена сверхчеловеческой мудростью, все равно бы меня не слушали и делали то, чего пожелают ваши птичьи мозги. Вам же всем кажется, будто вы неуязвимы. Думаете, единственное, чем можно рисковать, – это ваша собственная безопасность? С вами с ума спятить недолго. – Она сунула руку в карман, выловила крохотный сверток и бросила его на кровать Биттерблу. – Мне с самого начала было известно, что вы сбегаете по ночам, ваше величество. Те две ночи, когда вы не вернулись домой, я не сомкнула глаз. Надеюсь, вы вспомните об этом, когда вам в другой раз вздумается улечься в чужую постель. Не буду притворяться, что не знаю, сколь тяжко ваше бремя, – это относится и к вам, миледи, – добавила она Катсе. – Признаю лишь, что мне никогда не доводилось сталкиваться с теми обязанностями, которые лежат на вас, и, раз уж на то пошло, к вам надобно подходить с иной меркой, чем к другим. Но это не значит, что мне приятно, когда меня обманывают и держат за простофилю. Так и скажите своему ненаглядному, – закончила она, вздернув подбородок и заглянув Катсе в глаза, а потом размашистым шагом вышла из комнаты.
Последовало долгое молчание.
– А она неплохо умеет хранить тайны, да? – сказала Биттерблу. В голосе ее звучал стыд пополам с тревогой.
– Она командует твоими шпионами. – Катса навзничь рухнула на постель и раскинулась на простынях. – Чувствую себя как кусок грязи.
– Я тоже.
– Интересно, к чему было замечание про По? Он не упоминал, что она в курсе. Биттерблу, насчет убийств в городе – это правда? Если так, я не хочу уезжать.
– Да, – тихо ответила Биттерблу, – и я не хочу, чтобы ты уезжала, но мне кажется, сейчас ты нужна в Истилле, разве нет?
– Иди ко мне, Биттерблу, пожалуйста.
Королева позволила Катсе схватить себя за руку и утянуть на кровать. Они уселись лицом друг к другу. Катса держала ее ладонь в своих. Руки у нее были сильными, крепкими и горячими, словно печка.
– Куда ты ходишь по ночам? – спросила она.
Вот и всё, чары рассеялись. Биттерблу отняла руку:
– Это нечестный вопрос.
– Тогда не отвечай, – удивилась Катса. – Я же не По.
«Но я не могу тебе врать, – подумала она. – Попроси у меня что угодно – и я это отдам».
– В восточный город, к друзьям.
– Что за друзья?
– Печатник и матрос, который у него работает.
– Это опасно?
– Да, – сказала она, – иногда. Это не твое дело, и у меня все под контролем, так что хватит расспрашивать.
Катса посидела пару мгновений, хмуро глядя в никуда. Потом тихо сказала:
– Печатник и матрос. Биттерблу, ты… – Она осеклась. – Ты отдала кому-то из них свое сердце?
– Нет, – ответила Биттерблу, задохнувшись от неожиданности. – Перестань задавать вопросы.
– Я могу тебе чем-нибудь помочь?
«Нет. Уходи.
Да. Останься со мной, побудь здесь, пока я не усну. Скажи мне, что я в безопасности, и все встанет на свои места. Расскажи, что делать с тем, как я отзываюсь на прикосновения Сафа. Расскажи, что это значит – отдать кому-то свое сердце».
Катса повернулась к Биттерблу, откинула волосы у нее со лба и поцеловала, а потом вложила что-то в ладонь.
– Может статься, у тебя нет ни желания, ни нужды иметь его при себе, – сказала она. – Но уж лучше пусть он у тебя будет и не понадобится, чем его не окажется под рукой, когда нужно.
И Катса ушла, закрыв за собою дверь. Кто знает, навстречу какому приключению. Скорее всего, к По и ее постели, где они отдадут себя друг другу без остатка.
Биттерблу посмотрела на то, что осталось в руке. Лекарский пакетик с надписью: «Водяной паслен – для недопущения беременности».
Словно в забытьи, она прочитала инструкцию. Потом отложила паслен в сторону и попыталась разобраться в чувствах, но ничего не вышло. Вспомнив предмет, который Хильда бросила на постель, потянулась за ним. Это оказался холщовый мешочек, в котором она обнаружила еще один лекарский конвертик со столь же недвусмысленной надписью.
Биттерблу рассмеялась, сама не зная, что здесь смешного, – подумаешь, девушку с бардаком в сердце обеспечили водяным пасленом до самой старости.
Потом, измотанная почти до беспамятства, она вытянулась на боку и вжалась лицом, хранившим поцелуй Катсы, в безупречные подушки Хильды.
Глава восемнадцатая
Интервал:
Закладка: