Кэтрин Фишер - Алая шкатулка [litres]
- Название:Алая шкатулка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2013
- ISBN:978-5-389-17840-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Фишер - Алая шкатулка [litres] краткое содержание
Впервые на русском!
Алая шкатулка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я прочитала все готические романы, все самые жуткие сказки. У меня не было ни таланта, ни образования, чтобы зарабатывать этим на жизнь, но все сложилось, как только я вошла в этот дом с великолепными комнатами и обшитыми деревянными панелями стенами.
Я объявлю себя медиумом и разбогатею! Среди лондонских дам царит мода на спиритические сеансы и магнетизеров. Стакан, передвигающийся по столу, и трансляция загадочных посланий приводили их в трепет. Устроить все это проще простого, как и послания с того света – настоящие или поддельные.
Конечно, в этой прекрасной затее не обойтись без определенной доли обмана, но я надеялась, что когда-нибудь, если не оставлю поисков и буду постоянно практиковаться, наступит день, когда мне явится настоящий призрак.
Я обхватила себя руками за плечи и с гордостью смотрела на свое отражение в черном зеркале.
Ничто не могло мне помешать!
Венн наклонился над столом и требовательно спросил:
– Ты уверен?
– Насколько это вообще возможно. Включите вот это. – Маскелайн указал на небольшой переключатель. – Зеркало покажет нам, где он находится в данный момент.
– Мы увидим его через зеркало?! – изумился Уортон. – Но как?
– Браслет был там. Зеркало помнит.
Сара, которая стояла позади всех, мельком посмотрела на Пирса. Маленький азиат аккуратно убирал инструменты и провода.
– Я бы и сам к этому пришел… со временем, – проворчал он.
– Не сомневаюсь, – утешила его Сара.
Пирс сразу смягчился:
– Ты так думаешь?
– Да. И, Пирс, никто, кроме тебя, не сможет расшифровать манускрипт Ди.
Дворецкий аж раздулся от гордости. Одна из черных кошек перестала вылизываться и посмотрела на него раскосыми зелеными глазами.
Венн выпрямился и без лишних слов щелкнул переключателем.
В следующую секунду они увидели некое помещение с покачивающимися зелеными стенами.
Сара растерялась:
– Что это?
– Палатка, – тихо проговорил Уортон. – Смотрите!
Полог в палатку откинулся. Они увидели разбомбленную улицу, небольшой кусочек Лондона времен войны.
В палатку втолкнули грязного и взлохмаченного Джейка. В его глазах застыло отчаяние. Этот его взгляд сразу напугал Сару. И Джейк был в наручниках.
– Отлично, – буркнул Венн. – За дело.
Оказавшись снова рядом с зеркалом, Джейк почувствовал облегчение и прилив сил.
Оно стояло, наклонившись под небольшим углом, его поверхность ничуть не изменилась, ни одна царапина не нарушила его совершенство, и черные глубины все так же оставались непроницаемыми. Даже серебряная рама, хоть на ней и появились вмятины, была той же.
Джейк смотрел на свое еле различимое отражение и пытался придумать, что ему теперь делать.
– Это оно? – спросил стоявший у него за спиной Алленби.
Джейк обернулся:
– Да. Я хочу, чтобы с меня сняли наручники. И пусть все выйдут. Кроме вас.
Инспектор оценивающе посмотрел на Джейка, потом повернулся к сержанту:
– Эванс, выйди.
– Шеф…
– Я справлюсь. Постой снаружи. И никого не пускайте за ограждение.
Красномордый глянул на Джейка и вышел из палатки.
Было слышно, как у сержанта под ногами, пока он неуверенно идет прочь, хрустят обломки кирпичей.
Алленби достал из кармана ключ для наручников в кожаном футляре, но не торопился им воспользоваться.
– Для начала объясни, что ты собираешься делать.
Джейк глубоко вздохнул и сказал:
– Инспектор, вам это не по зубам. Алисия была не шпионкой, а двойным агентом. Мы с ней работали на британскую разведку.
Алленби и глазом не моргнул.
Поверил или не поверил?
Джейк дал волю воображению.
– Это зеркало – в высшей степени секретное средство коммуникации. Оно не должно попасть в руки врага. Я могу прямо сейчас им воспользоваться… чтобы выйти на связь с… с моим начальством. Снимите с меня наручники.
Алленби даже не пошевелился. Потом прикурил сигарету подрагивающими и пожелтевшими от никотина пальцами.
– Откуда мне знать…
– Не можете вы ничего этого знать. Хватит с меня. Снимите уже наручники. Или вашей карьере конец.
В палатке повисла тишина. Джейк представил огромный, израненный город снаружи, сотни и тысячи работающих, пострадавших, напуганных людей, которые даже не подозревали, что здесь в этот момент находится черная дыра, способная поглотить их всех.
Громко хлопнула дверь автомобиля.
Послышались голоса. Кто-то спорил недалеко от палатки.
– Хорошо, – решился Алленби.
Инспектор шагнул к Джейку, и тут в палатку ворвались двое в армейской форме. Оба в красных фуражках и с пистолетами.
Военные.
Джейк выругался.
Инспектор обернулся ко входу в палатку:
– В чем дело? Это дело полиции. У вас нет оснований…
– У меня есть все основания, – парировал высокий офицер и смерил их с Джейком властным взглядом. – Инспектор, выйдите и ждите у заграждения со своими людьми.
– Вы не можете мне приказывать. Я вам не подчиняюсь.
– Это – война, сэр! – Офицер угрожающе поднял пистолет. – Выйдите из палатки.
Алленби глянул на Джейка и расправил плечи.
– Мне жаль, мистер Уайльд, – официальным тоном заявил он, – но тут я ничего не могу сделать. Удачи вам.
После этого опустил футляр с ключом в протянутую ладонь офицера и вышел.
Они сразу перешли к делу. Венн прижал к себе Джейка и приказал:
– Джордж, не отходите! Держитесь рядом!
Джейк огляделся в последний раз.
Уортон во все глаза смотрел на улицу и бормотал:
– Это потрясающе! Будь я проклят, это просто потрясающе!
Венн притянул его к себе и крикнул в зеркало:
– Пирс, мы идем!
Звук был такой, как будто на развалинах кто-то выстрелил. Алленби чертыхнулся, выбросил сигарету и побежал. Все его люди – за ним.
Инспектор откинул полог палатки и вытаращил от изумления глаза.
Зеркало во всем своем великолепии стояло на месте, но больше там никого не было.
– Ничего себе! – выдохнул ему в затылок запыхавшийся сержант. – Куда они подевались?
– А мне хотелось бы знать, откуда они явились, – мрачно буркнул Алленби.
Джейк стоял посреди лаборатории, словно в трансе, а Сара торопливо снимала с него наручники.
– Ты в порядке? – спросила она.
– В порядке… Я так понимаю – Гидеон вернулся.
– Наконец-то. Ты, наверное, натерпелся там?
Джейк не слушал. Он очень медленно, Сара даже немного испугалась, протянул к ней руку и взял у нее футляр Алленби с ключами. Футляр был из потертой рыжей кожи, на нем красовалась эмблема: металлический лис с мышью в улыбающейся пасти. И еще надпись: «Автомастерская Джонсона, Блэк-Фокс-лайн, Хай-Холборн».
– Что? – с тревогой в голосе спросила Сара.
У Джейка было такое лицо, будто он не мог поверить своим глазам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: