Кэтрин Фишер - Алая шкатулка [litres]
- Название:Алая шкатулка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2013
- ISBN:978-5-389-17840-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Фишер - Алая шкатулка [litres] краткое содержание
Впервые на русском!
Алая шкатулка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Венн, который стоял, облокотившись на картотечный шкаф, выпрямился, потом прошел в самый центр лабиринта и встал рядом с Сарой. Она увидела в зеркале его слегка искаженное лицо.
– Как я могу доверять тебе? – тихо спросил Венн. – Как я могу быть в тебе уверен? У нас с тобой совершенно противоположные цели.
– У нас одна цель. – Сара посмотрела Оберону в глаза. – Мы должны вернуть Джейка. Найти Дэвида. И спасти Лию.
– А потом?
– А потом ты отдашь мне зеркало.
Венн слабо улыбнулся:
– Тебя послушать – все так просто. – Он посмотрел на отражение заставленной аппаратурой комнаты и совершенно измученного Пирса, который, скрестив ноги, сидел посреди кучи проводов. – Эй! А ты что скажешь?
– Думаю, она права, ваше сиятельство.
Венн взял у Сары браслет и повертел его в обмороженных пальцах. Она видела, как его злит неразгаданная тайна браслета, как отчаяние буквально пожирает его изнутри.
– Сделай это, – не глядя на Сару, сдавленным голосом буркнул Венн.
Сара, не мешкая, принялась тормошить Уортона.
– Джордж! Быстро переоденьтесь и выводите машину.
На пустошах было холодно. Солнце только-только выглянуло из-за гряды облаков на востоке. Машина подпрыгивала на ухабах подмерзшей дороги.
– Осторожнее! – крикнула Сара, прижимая к коленям развернутую карту.
– Ты уверена, что мы туда едем? – спросил Уортон, мрачно глядя на дорогу.
– Пирс сказал, что это там.
Сара понятия не имела, каким образом дворецкий узнал, где поселился человек со шрамом, но разъезженная дорога в результате вывела их к воротам. Замка́ на них не оказалось – створки были завязаны веревкой. Сара выскочила из машины и увидела на горизонте за небольшой рощей низкорослых сосен белесую и сверкающую, как бриллиант, гладь моря.
Она оцепенела от такой красоты.
Уортон вылез из машины и подошел к девушке:
– Море в твоем времени на пороге конца света отличается от нашего?
– Оно просто есть, и все.
– Я бы хотел послушать, – с искренним интересом признался Уортон. – Ты могла бы нам всем рассказать о том, как оно там. О том, что Янус учинил… учинит с нашим миром. Возможно, это предостережет от ошибок…
Сара искоса посмотрела на Уортона и в который раз подумала о том, какие все-таки наивные эти люди, живущие в зеленом мире с чистой водой, с древними домами и всяческими удобствами. Для них будущее – это то, что они никогда не увидят. Просто история, которую можно послушать, и ничего больше.
На секунду Сару даже накрыло желание встряхнуть Уортона, чтобы с него слетело это его благодушие.
Но она сумела взять себя в руки и просто сказала:
– Не сейчас, Джордж. Я и до вечера не закончу. – Прежде чем Уортон успел что-то ответить, Сара развязала веревку и открыла ворота. – Машину оставим здесь, дорога слишком узкая.
Уортон вытащил ключи из замка зажигания и захлопнул дверцу автомобиля. В утренней тишине этот звук показался неестественно громким. Кусты утесника вдоль дороги уже покрылись зеленой листвой, а у общипанной овцами изгороди пробились маленькие упрямые колокольчики. Ветер то и дело распахивал полы пальто Сары, а трава цеплялась за щиколотки, но этот мягкий шуршащий звук успокаивал и придавал ей уверенности.
Уортон брел следом. Он наблюдал за Сарой и понимал, что она едва не сказала ему что-то важное, что-то на грани откровения, но потом передумала. У этой девушки, которая умела становиться невидимой, было еще очень много секретов.
– Это там, – сказала Сара.
Впереди стоял беленый низкий дом из камня с заросшей мхом крышей.
– Вроде все тихо.
– Да, но там кто-то есть. Посмотрите на трубу.
Уортон успел заметить появившийся из трубы и сразу растаявший в воздухе клочок дыма.
Они поспешили по крутой тропинке.
Сара открыла калитку, подошла к двери и собралась уже постучать, но тут дверь распахнулась.
На пороге стоял Маскелайн в черном пальто и с перекрученным шарфом на шее. Сара первым делом обратила внимание на уродливый шрам у него на щеке, а потом посмотрела ему за спину. В полумраке комнаты стоял стол, а на нем были разложены какие-то маленькие диски, как будто после незаконченной игры в нарды.
– Я вас ждал, – заявил Маскелайн. – Заходите скорее.
10
Я восстану, когда Трое призовут меня.
И когда Лес сдвинется с места.
Надгробие старого кладбища в УинтеркомбеПолицейский фургон ехал по Лондону. Сержант, к которому был прикован Джейк, придавил его своей тушей к окну. Холодный дождь не переставая поливал косыми струями раскрытые зонты пешеходов и блестящие от влаги навесы.
Джейк привык видеть картинки из этого времени в черно-белой хронике и теперь с удивлением разглядывал их в цветном варианте: женщины в одежде приглушенных красных и зеленых тонов, огромные, нарисованные прямо на стенах афиши, темно-синяя форма переходивших улицу школьников. Последний в цепочке маленький мальчик оглянулся и посмотрел на Джейка.
– А разве этих детей… не должны были эвакуировать? – спросил Джейк.
– Некоторые сами вернулись. А иные и не уезжали. Не умеют жить в тишине. – Сержант тоже смотрел в окно, а потом тряхнул головой и добавил: – Будь проклята эта война. И когда она только закончится.
Джейк промолчал. Он-то точно знал, когда все это закончится. Юноша таращился на руины, на разбомбленные улицы и уставших, но не сломленных людей, и ему хотелось сказать что-то, что придало бы им сил. Что-нибудь вроде: «Все будет хорошо. Вы победите». Это было довольно непривычно, потому что, как правило, он не испытывал сочувствия. К тому же такие слова спровоцировали бы сержанта на очередные издевки в его адрес. Поэтому Джейк прикусил язык и сосредоточился на своем плане.
Главное – оказаться у зеркала. А потом… если удастся его активировать… Проблема в том, что Алленби будет рядом и увидит…
Джейк пожал плечами – с этим он ничего поделать не мог. Алленби увидит, как предполагаемый шпион исчезнет в пульсирующей черноте зеркала и, скорее всего, так никогда и не поймет, как это получилось.
И что потом? Неужели придется вслепую, без браслета, путешествовать во времени? Джейк припомнил жуткую историю Маскелайна, который мучительно медленно, атом за атомом через столетия перемещался в абсолютно незнакомое ему место, а время мелькало мимо него, как фильм на ускоренной перемотке. Есть вероятность, что и с ним это произойдет! Он может оказаться где угодно.
Джейк заерзал, пытаясь высвободить для себя немного места рядом с теплой тушей сержанта.
– Сиди тихо, – буркнул тот. – Надоел уже.
Алленби повернулся с переднего сиденья:
– Почти приехали. Джейк, я заметил, ты нервничаешь.
– На вас бы посмотреть перед виселицей, – огрызнулся тот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: