Т. Баррон - Семь песен [litres]

Тут можно читать онлайн Т. Баррон - Семь песен [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Т. Баррон - Семь песен [litres] краткое содержание

Семь песен [litres] - описание и краткое содержание, автор Т. Баррон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вместе с Мерлином на Финкайру, заколдованный остров, который лежит между землей и небом, вернулась надежда. Но опасность пока не миновала. И первой жертвой зла, вновь поднимающего голову, становится мать Мерлина.
Он сможет спасти ее, если сумеет постичь скрытый смысл Семи Песен Волшебства, одолеет монстра, уничтожившего его деда, и раскроет секрет таинственной Лестницы. Тогда перед ним откроется дорога в Мир Иной. В загробном царстве он может встретить и загадочного Дагду, и вероломного Рита Гавра… и тень своего верного друга, сокола по имени Несчастье.

Семь песен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Семь песен [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Т. Баррон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Внезапно тряска прекратилась, и меня швырнули на ровный каменный пол. Так я лежал некоторое время ничком, пытаясь справиться с головокружением. Потом одеяло грубо сорвали, и я с огромным трудом перевернулся на спину.

Компания гномов, коренастых созданий ростом мне по пояс, уставилась на меня алыми, словно тлеющие угли, глазами. У большинства из них были спутанные бороды, и у каждого за поясом сверкал кинжал с рукоятью, усыпанной драгоценными камнями. На стене шипели и плевались факелы. Гномы стояли, расставив ноги, скрестив могучие руки на груди. Казалось, их никто и ничто не смогло сдвинуть с места, точно так же, как нельзя было сдвинуть каменные стены пещеры. Один, с сединой в бороде, с видимым усилием расправил затекшую спину – видимо, именно его ворчание я слышал по дороге сюда.

– Развяжите, – приказал повелительный голос.

В тот же миг сильные руки снова перевернули меня на живот и разрезали веревки. Кто-то вытащил кляп у меня изо рта. Я молча пошевелил пересохшим языком и, кое-как помогая себе онемевшими руками, сел на полу.

Заметив рядом посох, я протянул к нему руку. Но один из гномов немедленно наступил мне на запястье ножищей в тяжелом сапоге. Я вскрикнул от боли, и эхо моего крика прокатилось среди каменных стен.

– Не так быстро.

Это был тот же резкий голос. Однако на сей раз я увидел говорящего: крепко сбитую женщину-гнома, восседавшую на возвышении, на пышном троне. Трон был вырезан из нефрита и инкрустирован рядами драгоценных камней. Распущенные волосы женщины в беспорядке рассыпались по плечам. У нее было бледное лицо, а уши украшали длинные серьги из раковин, которые позвякивали при каждом ее движении. У женщины-гнома был несуразно большой нос, почти такой же, какой был у Шима, прежде чем он превратился в великана. Женщина была одета в черное платье, расшитое блестящими золотыми узорами – рунами и геометрическими фигурами, – а на голове у нее красовалась такая же черная с золотом остроконечная шляпа. В одной руке неизвестная сжимала посох, почти такой же длинный, как мой собственный.

Когда я хотел подняться на ноги, гномиха подняла руку.

– Не вздумай вставать! Ты быть сидеть на полу, чтобы быть ниже меня. И не пытайся снова прикоснуться к своему посоху.

Она наклонилась вперед, звякнув серьгами из белых раковин.

– Посох может быть опасным, знаешь ли. Даже в руках такого неумелого чародея, как ты, Мерлин.

У меня перехватило дыхание.

– Откуда тебе известно мое имя?

Она почесала нос, похожий на разросшуюся картофелину.

– Никто не знает твоего настоящего имени. Даже ты сам, будь это ясно тебе.

– Но ты же назвала меня Мерлином.

– Да, – ответила она, фыркнула и расхохоталась так, что факелы в пещере, казалось, вспыхнули ярче. – А ты можешь звать меня Урнальда. Но ни то, ни это не быть настоящие имена.

Я в замешательстве нахмурил лоб и попробовал еще раз:

– Откуда же ты узнала, что меня называют Мерлином?

– А! – Она закивала, и белые раковины мелодично зазвенели. – Это быть вопрос получше. – Коротким толстым пальцем она прикоснулась к серьге. – Раковины сказали мне. Точно так же, как одна раковина сказала тебе некоторые вещи… но ты быть слишком упрямый, чтобы их услышать.

Я поерзал на твердом, холодном каменном полу.

– Но не только это. Ты быть незваный гость. – Урнальда взмахнула руками, и на стенах заплясали тени. – А я на самом деле так ненавижу, когда суются без спроса.

Услышав это, некоторые гномы потянулись к своим драгоценным кинжалам. Один, с уродливым шрамом на лбу, громко хихикнул. Эхо этого неприятного, зловещего смешка еще долго звучало в подземном зале.

Урнальда, поглаживая посох, довольно долго рассматривала меня.

– Но даже если и так, я, может быть, еще надумаю тебе помочь.

– Правда? – я покосился на воинов, которые разочарованно заворчали. Но тут я вспомнил происшествие с Озерным Обманщиком, и у меня зародились нехорошие подозрения. – А зачем тебе помогать мне?

Чародейка хмыкнула.

– Потому что однажды, если у тебя все получится, ты сможешь носить такую же шапку, как я.

Не понимая, о чем речь, я внимательно присмотрелся к ее остроконечной шляпе. Кончик свешивался набок. Сама тулья и поля были испещрены дюжинами крошечных дырочек, через которые торчали рыжие волосы Урнальды. Если не считать золотых вышивок, которые, наверное, выглядели бы более привлекательно, изображай они звезды и планеты, а не руны, это была бы самая нелепая шляпа из всех, которые я когда-либо видел. Зачем мне такой головной убор, презрительно подумал я.

Гномиха прищурилась, словно проникнув в мои мысли. И более низким голосом, чем прежде, произнесла:

– Это быть шапка чародея.

Я поморщился.

– Я не хотел тебя оскорбить.

– Это быть ложь.

– Ну ладно, хорошо. Мне очень жаль. Прости, если я оскорбил тебя.

– Вот это быть правда.

– Пожалуйста, помоги мне.

Урнальда задумчиво постучала пальцами по своему посоху и через несколько томительно долгих секунд произнесла одно слово:

– Да.

Чернобородый гном, стоявший рядом с троном, сердито прорычал что-то. В мгновение ока женщина обернулась к нему, замахнулась рукой, как будто собиралась ударить. Он замер, словно статуя. Она медленно опустила руку – и одновременно борода гнома отвалилась и шлепнулась на пол. Он жалобно взвизгнул, прикрывая руками щеки и подбородок. Остальные гномы принялись грубо гоготать и ухать, указывая пальцами на бороду, валявшуюся у ног жертвы.

– Молчание! – Урнальда сердито тряхнула головой, и серьги-ракушки зазвенели. Даже трон слегка сдвинулся с места. – Это научит вас не оспаривать мои решения.

Она снова обернулась ко мне.

– Я помогу тебе потому, что ты все же, может быть, сумеешь выжить, хотя все против тебя. Вдруг даже станешь волшебником. – Она лукаво подмигнула мне. – А если я помогу тебе сейчас, то, может, однажды ты поможешь мне.

– Обязательно. Помогу, обещаю.

Факелы зашипели, пламя заметалось, и мне показалось, что каменные стены завибрировали. Урнальда наклонилась ко мне, и тень, которую она отбрасывала на вырубленную из камня стену позади трона, увеличилась в размерах.

– Обещания быть серьезные вещи.

– Я знаю. – Я сделал суровое лицо и посмотрел на чародейку. – Если ты поможешь мне найти душу Песни Защиты, я никогда не забуду этого.

Урнальда щелкнула пальцами.

– Принесите мне светлого летуна, камень для вырезания, молот и зубило.

По-прежнему подозревая какой-то подвох, я спросил:

– Что такое светлый летун?

– Сиди тихо.

В пещере воцарилась тишина, которую нарушало лишь потрескивание факелов. В течение нескольких минут никто не шевелился. За порогом послышался топот тяжелых сапог, и к трону приблизились два гнома. Один из них сгибался под тяжестью огромного черного камня, обтесанного грубо, как стены пещеры, – должно быть, он весил в два раза больше самого гнома. Повинуясь кивку Урнальды, он сбросил камень на пол, и тот упал с глухим стуком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Т. Баррон читать все книги автора по порядку

Т. Баррон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь песен [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Семь песен [litres], автор: Т. Баррон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x