Т. Баррон - Семь песен [litres]
- Название:Семь песен [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113497-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. Баррон - Семь песен [litres] краткое содержание
Он сможет спасти ее, если сумеет постичь скрытый смысл Семи Песен Волшебства, одолеет монстра, уничтожившего его деда, и раскроет секрет таинственной Лестницы. Тогда перед ним откроется дорога в Мир Иной. В загробном царстве он может встретить и загадочного Дагду, и вероломного Рита Гавра… и тень своего верного друга, сокола по имени Несчастье.
Семь песен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она хотела что-то возразить, но я заговорил первым.
– Помнишь, что сказал Дагда? Огненный Шар может возрождать надежду, радость, возвращать волю к жизни. Он должен находиться под охраной того, кто никогда не падает духом, того, кто полон радости жизни и любви ко всему живому, такой же неугасимой, как этот шар.
Риа некоторое время рассматривала волшебный предмет, и в ее глазах блестели слезы.
– Ты уже подарил мне нечто гораздо более ценное, чем этот шар.
Наши взгляды встретились, и мы долго, пристально смотрели друг на друга. Наконец, она указала на Цветущую Арфу.
– А что с ней?
Я улыбнулся.
– Думаю, она отправится к хозяевам одного сада. Сада, который цвел даже среди Ржавых равнин, когда все вокруг умирало и засыхало.
– Ты имеешь в виду Тэйлеана и Гарлату?
Я кивнул.
– И на сей раз, когда я принесу Арфу к ним домой, я не буду ждать от них ничего, кроме дружеского приема. – Я снова прикоснулся к дубовому корпусу. – Однако сначала я возьму Арфу себе. У меня остались незаконченные дела в Темных холмах.
Подняв глаза к переплетению ветвей Арбассы, составлявших потолок, Риа широко улыбнулась.
– Ну что ж, интересное совпадение, потому что я тоже собираюсь отправиться туда.
– Правда? – Я приподнял брови. – И какая же тебя там ждет работа?
– Я буду проводницей. Видишь ли, у меня есть братец, который легко сбивается с пути.
Примечания
1
Уильям Батлер Йейтс (1865–1939) – ирландский поэт, драматург. Цитата из книги «Воспоминания» (1917). Здесь и далее примечания переводчика.
2
Омфал – камень, древний культовый объект в Дельфах, считавшийся Пупом Земли, точкой соприкосновения между мирами живых и мертвых, истинным центром всего мироздания.
3
Ллойд Чадли Александер (1924–2007) – американский фантаст, автор более сорока книг, преимущественно в жанре детского фэнтези.
4
Перевод с латинского С. А. Ошерова (1984).
5
Балор – в ирландской мифологии предводитель фоморов, отвратительных демонических существ, которые правили Ирландией до прихода Племен богини Дану.
6
Речь идет об одиннадцатом подвиге Геракла (похищение золотых яблок из сада Гесперид). Титан Атлант пообещал Гераклу помочь добыть яблоки с дерева молодости, если герой в это время подержит вместо него небосвод.
7
По преданию, так называлось королевство Артура (от средневекового валлийского Lloegyr). В «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского (ок. 1100–1154) этим словом обозначается территория большей части Англии (за исключением Корнуолла).
8
В оригинале – Gramarye, от средневекового слова, означавшего «магия», «оккультные знания». Р. Киплинг в одном из стихотворений в цикле сказок «Пак с Волшебных холмов» (1906) называет так Англию (в русском переводе «Край Мерлина, земля чудес», Г. Кружков, 2017). Теренс Хэнбери Уайт в серии романов «Король былого и грядущего» (1938–1941) также называет Англию «Артуровой Страной Волшебства» (пер. С. Ильина).
9
Плутос – в греческой мифологии бог богатства и изобилия, олицетворение плодородия земли. Сын Деметры и ее возлюбленного Иасиона. От Деметры Иасион получил в дар зерна пшеницы и научил людей земледелию. В «Одиссее» упоминается миф о Деметре и Иасионе, согласно которому они на трижды вспаханном поле породили Плутоса, что вызвало ревность Зевса.
10
Вивиан (Нимуэ), Владычица Озера – персонаж цикла Артуровских легенд. Эта женщина, обладающая магическими силами, в различных вариантах легенды совершила следующие поступки: вырастила Ланселота Озерного; стала возлюбленной Мерлина; научилась магии и затем погубила его; дала Артуру меч Экскалибур; отвезла Артура на Авалон.
11
В валлийском эпосе «Мабиногион» – имя одного из героев, Придери, сына красавицы Рианнон и Пуйла, короля Диведа. Ребенок Пуйла и Рианнон пропал сразу после рождения, и фрейлины королевы, чтобы избежать наказания, обвинили Рианнон в убийстве. Вождь Тейрнон обнаружил мальчика в своей конюшне и дал ему имя Гври Золотые Волосы. В конце концов, когда его внешнее сходство с Пуйлом стало очевидно, Тейрнон вернул ребенка родителям. Мать назвала его Придери («забота»).
Интервал:
Закладка: