Т. Баррон - Семь песен [litres]

Тут можно читать онлайн Т. Баррон - Семь песен [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Т. Баррон - Семь песен [litres] краткое содержание

Семь песен [litres] - описание и краткое содержание, автор Т. Баррон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вместе с Мерлином на Финкайру, заколдованный остров, который лежит между землей и небом, вернулась надежда. Но опасность пока не миновала. И первой жертвой зла, вновь поднимающего голову, становится мать Мерлина.
Он сможет спасти ее, если сумеет постичь скрытый смысл Семи Песен Волшебства, одолеет монстра, уничтожившего его деда, и раскроет секрет таинственной Лестницы. Тогда перед ним откроется дорога в Мир Иной. В загробном царстве он может встретить и загадочного Дагду, и вероломного Рита Гавра… и тень своего верного друга, сокола по имени Несчастье.

Семь песен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Семь песен [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Т. Баррон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хорошо. А теперь… Ты собирался что-то сделать. Что же это было? Ах да. Покажись. Я хочу увидеть тебя, прежде чем мы тронемся в путь.

– Ну что ж, будь по-твоему, юноша. Я почти готов. – Неизвестный медленно, утомленно вздохнул. – Мне будет приятно, ужасно приятно помочь тебе.

Тревога снова кольнула меня в сердце, но я не обратил на это внимания. Я немного подвинул руку, которая поддерживала колени Рии, и оперся локтем о влажную ступень. Мне так хотелось присесть, хотя бы ненадолго. Короткий отдых не повредит, говорил я себе.

– Совершенно верно, юноша, – промурлыкал незнакомец, придавая голосу необыкновенно ласковое и мягкое выражение. – Просто позволь себе расслабиться.

«Расслабиться, – сонно думал я. – Просто нужно позволить себе расслабиться».

– Ах-х, да, – неразборчиво бормотал голос. – Ты такой разумный юноша. Ты гораздо умнее своего отца.

Я кивнул, погружаясь в дремоту. «Мой отец. Умнее моего …»

Внезапно я снова насторожился. В голове пронеслась тревожная мысль: откуда он знает моего отца?

Я снова зевнул. Зачем вспоминать об отце? Он сейчас так далеко отсюда, от Мира Иного. Мысли путались, как будто окружавший меня туман просочился в мозг. И вообще, куда я так тороплюсь, лениво думал я. Небольшой отдых поможет мне вспомнить. Присев на ступени, я опустил голову на грудь.

Но чувство опасности, ненадолго приглушенное непреодолимой сонливостью, все же заставило меня проснуться. «Очнись, Мерлин! Перед тобой враг. Просыпайся». Я попытался не обращать внимания на этот настойчивый голос, но не мог. «Доверься инстинктам, Мерлин».

Я пошевелился, приподнял голову. Было что-то знакомое в этих словах, и внутренний голос был мне знаком. Словно я уже где-то слышал его прежде.

«Доверься инстинктам, Мерлин. Доверяй ягодам».

Я резко вздрогнул и проснулся. Это был голос Рии! Мудрость Рии! Ее душа чувствовала то, что было скрыто от меня. Я тряхнул головой, чтобы прогнать туман из мыслей. Убрал руку со ступени, крепко обхватил тело Рии. Медленно поднялся.

– Ах-х, юноша. – В сонном голосе я различил нотки беспокойства. – Я думал, ты отдохнешь еще немного.

Сжимая Рию в объятиях, чувствуя прикосновение увядающих, но еще не засохших листьев, я сделал глубокий вдох.

– Я не буду отдыхать. Я не собираюсь позволять тебе околдовать меня и погрузить в сон. Потому что я понял, кто ты такой.

– Ах-х, вот как, понял?

– Ты Рита Гавр!

Мгла передо мной вскипела, словно вода в котле. В ней появились пузыри и вихри. Из белых клубов выступил мужчина, такой же высокий и широкоплечий, как Балор. Он был одет в развевающуюся белую тунику и ожерелье из небольших алых камней, светившихся изнутри. Его волосы, черные, как у меня, были идеально причесаны. Даже брови были ухоженными. Однако мое внимание привлекли прежде всего его глаза. Они казались совершенно безжизненными, мертвыми, пустыми. При воспоминании о смертоносном взгляде Балора меня пробирала дрожь, но эти глаза пугали меня в сто раз сильнее.

Рита Гавр поднес руку к губам и облизал кончики пальцев.

– Я могу принимать любое обличье, какое пожелаю. – Голос его сделался резким, хриплым; от прежних сонных интонаций не осталось и следа. – Один из моих любимых – это облик дикого кабана со шрамом на передней лапе. У всех нас есть шрамы, знаешь ли.

Он пригладил бровь влажными пальцами.

– Ты ведь уже видел однажды дикого кабана, верно? Несколько лет назад, на той кучке камней, которую в вашем мире называют Гвинед. И еще один раз, во сне.

– Как… – У меня на лбу выступил пот при воспоминании о том сне, об ощущении, испытанном, когда клыки, похожие на кинжалы, пронзили мои глаза. – Откуда ты об этом знаешь?

– О, перестань. Уж наверняка даже такой колдун-самозванец, как ты, слышал о магии Прыжка. – Рита Гавр снова облизал пальцы, и его губы изогнулись в презрительной ухмылке. – Дарить людям сны – одна из немногих забав, позволяющих мне ненадолго отвлечься от забот. – Ухмылка стала шире. – Хотя есть нечто такое, что развлекает меня даже больше. Насылать на человека тень смерти.

Я напрягся, стиснув безжизненное тело Рии.

– Какое право ты имел устраивать смертоносную ловушку моей матери?

– А какое право ты имел приводить ее на Финкайру?

– Я не собирался…

– Это все гордыня. – Он провел ладонью по волосам, пригладил идеальную прическу. – Фатальный порок твоего отца, а до него – твоего деда. Думаешь, ты чем-то отличаешься от них?

Я выпрямился.

– Да, отличаюсь.

– Снова гордыня! А я думал, что уж теперь ты усвоил свой урок. – Злой дух сделал шаг по направлению ко мне, и белая туника затрепетала. – Гордыня и высокомерие навлекут на тебя гибель, попомни мои слова. Во-первых, твой глупый каприз привел к тому, что ты стал сиротой.

От ужаса у меня закружилась голова, и я едва не свалился с туманной лестницы.

– Так вот почему ты все это время задерживал меня здесь!

– Ну, разумеется. – Рита Гавр тщательно облизал пальцы один за другим. – Но теперь, когда ты узнал, что тебе не удалось предотвратить ее смерть, – смерть, в которой виноват ты один, – я избавлю тебя от дальнейших страданий. Я убью тебя, здесь и сейчас.

Я попятился, поднялся на одну ступень, ухитрившись не споткнуться.

Рита Гавр рассмеялся, приглаживая вторую бровь.

– Твоего героя, Дагды, здесь нет, на сей раз он не спасет тебя, как это случилось на берегу Гвинеда. Не спасет тебя и эта безмозглая птица, которая по глупости ринулась на меня и помешала мне прикончить тебя в Черном замке. Сегодня я тебя убью.

Он сделал еще один шаг ко мне сквозь мглу, сжимая и разжимая гигантские кулаки, словно готовясь расплющить мне череп.

– Позволь кое-что объяснить тебе. Я хочу, чтобы ты понял свою ошибку и осознал, какой вред нанесли тебе гордыня и самонадеянность. Если бы ты не попытался избежать последнего урока, если бы ты сейчас был облачен в плащ из омелы, этой проклятой золотой ветви, ты сумел бы перенестись прямо в логово Дагды. Я не смог бы устроить тебе ловушку.

Я побледнел, вспоминая мольбы Рии взять с собой в Мир Иной ветвь омелы. А я так легко отмахнулся от ее совета!

Райта Гавр гадко подмигнул. Туманные руки выросли из его головы и потянулись ко мне.

– Знаешь, я обожаю высокомерие. Это одно из самых дорогих мне человеческих качеств.

Он прищурил свои пустые глаза.

– Но хватит с тебя уроков. Сейчас ты умрешь.

В это мгновение из-за облаков появилась стремительная крылатая тень. Над призрачными долинами и холмами разнесся резкий крик, и Несчастье полетел прямо на меня. За ним тянулись длинные, развевающиеся золотые ленты. Омела! Рита Гавр в ярости взревел и прыгнул на меня.

Он уже схватил меня, когда золотая ветвь упала мне на плечи и окутала меня, подобно плащу. Я ощутил железную хватку врага на горле, а в следующий миг превратился в облако пара и растворился в тумане. Последним, что я почувствовал, было прикосновение когтей сокола к моему плечу. И последним, что я слышал, был вопль Рита Гавра:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Т. Баррон читать все книги автора по порядку

Т. Баррон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь песен [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Семь песен [litres], автор: Т. Баррон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x