Ники Пау Прето - Корона из перьев [litres]
- Название:Корона из перьев [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115191-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ники Пау Прето - Корона из перьев [litres] краткое содержание
Минуло шестнадцать лет с последнего сражения Войны крови. Две сестры, кроткая Вероника и деспотичная Вал, борются за выживание в империи, где каждый маг должен встать на учет и платить непомерную подать. Тех, кто утаил доход, ждет повинность – рабская служба не-магам. Последняя надежда сестер, да и всех анимагов – возродить орден наездников…
Корона из перьев [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
майора: бабушка.
пир: огонь или пламя.
Пира: Огненный город (иное место), известный также как Свободные земли. Отколовшаяся от Золотой империи провинция.
пирафлора: огнецвет, дерево с красными цветами, символ Пиры. Из лепестков готовят яд, а из сока – огнеупорную пропитку.
фениксэры: Укротители или Повелители фениксов.
феново: яйцо феникса.
петравин: каменное вино. Пирейский самогон, настоянный на местных травах и цветах, готовится только в деревне Петратек.
сапона: мыльное дерево. Растение, используемое для купания.
Секвейя: Вторая дорога. Древняя тропа, пролегающая через глушь Пирмонта и ведущая, предположительно, к потерянному сокровищу.
ксе: приставка, обозначающая «милый», «дорогой». Может также означать «брат» или «сестра», в зависимости от имени, с которым употребляется.
к се кси: общее обозначение, увещевание, переводится как «милый мой…», «дорогой мой…».
Благодарности
Начну с самого начала, чтобы отблагодарить как следует всех. Спасибо родителям: маме – за великолепные волосы и пытливый ум, папе – за вкус к еде и волшебный средиземноморский цвет кожи. А еще спасибо, что подарили мне жизнь.
Спасибо братьям Робину и Джейсону, которые закалили меня в юности, оставляя одну, – именно в эти часы я училась нестандартно мыслить и развивала воображение, чтобы развлечь саму себя. А еще хочу поблагодарить сестер Мелиссу и Дженни, племянниц (Брианну и Эллу) и еще племянников (Александра, Эверетта и Оливера), приносящих столько смеха и неразберихи в мою жизнь и научивших меня ценить тишину (и сон).
Спасибо Джону и Анджеле, моим греческим родителям – за то, что стали важной частью моей жизни после шестнадцати. Я в неоплатном долгу перед вами за бескорыстную любовь и поддержку, которой я просто недостойна и никогда не забуду. А еще лучше вас никто не позаботился бы о моем дорогом Рокки.
Спасибо Брюсу, который упрашивал дать почитать эту книгу (а я отнекивалась, мол, не закончена же), и Изабель, моей бабушке (от которой у меня любовь к книгам и имя), да и всем остальным родственникам, близким и дальним.
Спасибо Шэннон – лучшей подруге с пятого класса, Джоэлю, проявляющему здоровый энтузиазм к нердовским штуковинам вроде карт фэнтезийных миров. Вы меня и кормили, и поили, и спать на диване укладывали. Ура Ники Ви и Шэннон Красные Сапожки Робертсон, которые спали рядышком.
Спасибо Дереку, который ни секунды во мне не сомневался. Люблю тебя.
Сейчас надо бы в голос назвать имена всех друзей-критиков и собратьев по перу, не оставлявших меня в горе и радости, с которыми на пути создания этой книги было уже не так одиноко: Элли Блейк (мой первый друг-критик, который выжег для меня тропу – оставалось просто пройти по ней); Тара Роудс (участвовала со мной в мозговом штурме, доводя идею романа до ума); Ив Сильвер (заставила поверить, что это просто вопрос времени); мои собратья по перу – Морин, Джули, Бонни и Молли. Спасибо и остальным друзьям-критикам, Дженнифер Велкер и моему агенту – и издателю – сестре Акэми Дон Боуман. Джесси – спасибо за вино и сыр и чирлидинг, а еще спасибо друзьям по работе, бывшим и нынешним: Эми, Меган, Линдсей, Роанне, Челси и Эшли.
Спасибо моему агенту Пенни Мур, сертифицированной оторве и неутомимому защитнику своих клиентов и сообщества YA. Мне невероятно повезло, большая честь, что ты на моей стороне. Спасибо также Андреа, Сэнди и всем в Empire Literary .
Я совершенно не представляю, чтобы «Корону из перьев» издал кто-то другой, кроме Сары Маккейб. Спасибо, что вы увидели потенциал в этой книге и помогли написать именно ту книгу, какую я и хотела. Я бесконечно горда за проделанную нами работу.
Огромное спасибо Джесси Смит за острый глаз и свежий взгляд, Саре Крич и Кэкаи Котаки за умопомрачительную обложку, при виде которой поет душа. Джордану Сайа – за потрясающую карту и Майку Розамилии – за роскошный внутренний дизайн книги. Спасибо всем в Simon Pulse и Simon & Schuster – за то, что поверили в эту книгу и были со мной на всех этапах: Маре Анастас, Крискинетии Флойд, Лизе Абрамс, Кэтрин Дэйвендорф, Элизабет Мимс, Саре Берко, Челси Морган, Лорен Хоффман, Кейтлин Суини, Алиссе Нигро, Анне Джарзаб, Кристине Пекорале и отделу продаж S&S , Мишель Лео и ее команде, Николь Руссо и Саманте Бенсон.
И, наконец, спасибо читателям. Без вас не было бы книг вообще – и в каком бы тогда ужасном мире мы жили.
Примечания
1
Многие древнепирейские термины в романе автор заимствует из греческого языка и иногда из латыни. «Ово» или «яйцо» происходит от латинского ovum . ( Здесь и далее прим. пер .)
2
Rex – царь (греч.)
3
Несмотря на то что Нефира умерла вскоре после гибели своей возлюбленной Каллисты, она – единственная королева, которая упоминается в сказаниях, легендах и исторических справках о Пире за этот период. Однако хроники в те времена передавались изустно, и потому, вероятно, в датировки закрались ошибки, или же потомки Нефиры назывались в честь матери и бабки: нельзя исключать, что в хрониках могли упоминаться как Нефира II, так и Нефира III и даже Нефира IV. Возможно также, дело в том, что грань между мифами и хрониками была размыта, а потому песни и сказания приписывают Первой королеве-наезднице невероятно долгое, благословленное богами, правление. ( Прим. автора. )
4
Когда он в 125 г.п.и. женился на смелой королеве Гении Воеводе, многие стали называть время его пребывания на троне Правлением Воеводы. ( Прим. автора. )
5
Получил такое прозвище, потому как был самым младшим братом Беллонии, четвертым в очереди на престол, на который взошел лишь потому, что его старший брат и обе дочери королевы скончались прежде нее самой. ( Прим. автора. )
6
Ни одну из принцесс так и не короновали, но обеих называли королевами до самой их гибели в Войне крови. ( Прим. автора. )
7
«Азурек» на торговом наречии. ( Прим. автора. )
8
«Нокт» на торговом наречии ( Прим. автора. )
Интервал:
Закладка: