Джон Норман - Моряки Гора
- Название:Моряки Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Моряки Гора краткое содержание
Many on Gor do not believe the great ship, the ship of Tersites, the lame, scorned, half-blind, half-mad shipwright, originally of Port Kar exists. Surely it is a matter of no more than legend. In the previous book, however, SWORDSMEN OF GOR, we learn that the great ship, commissioned by unusual warriors for a mysterious mission, was secretly built in the northern forests, and brought down the Alexandra to Thassa, the sea, beginning her voyage to the "World's End," hazarding waters beyond the "farther islands," from which no previous ship had returned.
In MARINERS OF GOR one learns the history and nature of the voyage through vast, dangerous, and uncharted waters, a voyage beset with dangers, both within and without the ship. One encounters storms and calms, fearful marine life and volcanic seas, hardships, treacheries, intrigues, desertions, and mutinies, and entrapments in ice and later amongst the thick, broad tendrils of the narcotic Vine Sea, and, eventually, once come to the "World's End," one learns what has been the intent and meaning of this mysterious enterprise, and the human ferocities into which the mariners find themselves introduced.
Моряки Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А как же честь! — выкрикнул я.
— Не говори нам о чести, — усмехнулся один из них. — Многие из здесь собравшихся предали свои Домашние Камни.
— Или были выброшены за ворота наших городов от имени Домашних Камней, — добавил второй.
— Вы всё равно не сможете попасть на корабль, — объяснил я. — Лацпорты галер закрыты. Борта высоки. И верёвок, ни сетей для вас никто сбрасывать не будет.
Конечно, я видел, что многие в толпе держали мотки верёвок и кошки. Понимал я и то, что на судно можно было подняться по швартовам, или воспользовавшись шипам, втыкаемыми в дерево бортов корабля. Но даже в этом случае я сомневался, что штурм будет успешен. Пани на судне было немного, они значительно уступали численно, но на их стороне было преимущество положения. От стрел, летящих как с палубы на причал, так и с причала на судно погибли бы сотни.
— Возвращайтесь, — попросил я людей. — Возвращайтесь! Иначе будет большое кровопролитие и многих из вас убьют. Вспомните мятеж! Вы ничего не добьётесь, но потеряете многих, залив своей кровью причал. Возвращайтесь!
— Отойди с дороги, друг Рутилия, — потребовал Терий, — или тебя с неё удерёт наша сталь.
— Да убейте его наконец! — донеслось сразу несколько криков.
— Мы собираемся открыть ворота, — заявил Терий.
— В этом не будет необходимости, — послышался негромкий, вежливый голос, но от которого веяло уверенностью и силой.
— Лорд Нисида, — пронеслось по толпе.
Этот офицер, один из самых высших в замке, приблизился сюда никем незамеченный. Он был один, никто из воинов пани его не сопровождал.
Я подумал, что он должен был быть человеком огромной храбрости. Уверен, он отлично понимал, что люди были напуганы, мотивированы и доведены до отчаяния.
В тот момент, когда Лорд Нисида повернулся ко мне, я автоматически, даже не понимая того что делаю, поклонился ему. А он вежливо возвратил мне поклон. Его руки были скрыты в широких рукавах кимоно.
— Благородный Каллий, — заговорил Лорд Нисида, — ваши усилия у ворот похвальны, хотя и несколько глупы. Тем не менее, это оценено по достоинству, и об этом не забудут.
— Благородный Лорд, — прервал его Терий, — откройте ворота.
— Ты — гребец Терий, не так ли? — уточнил Лорд Нисида.
— Да, — признал Терий.
— Меня удивляет, — заметил офицер, — что Ты, гребец, оказался капитаном этого предприятия.
— Открывай ворота! — выкрикнул кто-то из толпы.
— Здесь, должно быть, собрались мужчины с нескольких палуб, — не обращая внимания на крики, проговорил Лорд Нисида. — В подобное предприятие, должно быть вовлечено осторожное планирование, тщательная подготовка и дотошная организация. Быстрый сбор участников, до этого находившихся кто где, в одном месте, также и выбор времени их сбора у ворот тоже впечатляет.
— Пока он тут заговаривает нам зубы, Лорд Темму собирает пани! — крикнул кто-то.
— Вовсе нет, — спокойно отозвался Лорд Нисида.
— Открывай ворота! — послышался чей-то сердитый и, в то же время напуганный голос.
— Я прошу вас, — невозмутимо сказал Лорд Нисида, — тебя Терий и твоих друзей, вернуться за столы и продолжать веселиться.
— Лорд Нисида, — потребовал Терий, — откройте ворота.
— Конечно, — пожал плечами Лорд Нисида и жестом дал понять часовым, чтобы те открыли ворота.
Я отступил в сторону, с изумлением глядя, как асигару открывают створки ворот. Я был поражён ещё больше, когда увидел, что ворота в двух остальных стенах, средней и внешней тоже открыты, и ничто не мешает двигаться к причалу.
Мужчины, во главе с Терием, промчались мимо нас сквозь открытые ворота, и уже через несколько мгновений мы с Лордом Нисидой и четырьмя часовыми остались в одиночестве. Лишь пара или тройка солдат маячила в отдалении во внутреннем дворе.
— На причале будет кровопролитие, ужасная резня, — сказал я Лорду Нисиде.
— Я так не думаю, — загадочно улыбнулся он.
Глава 30
Неудавшееся Дезертирство и Его Цели
Их было ровно восемьсот семьдесят человек. Мы пересчитали их утром, когда они вернулись к воротам внутреннего двора, поднявшись по крутой тропе.
Их пропускали по одному через узкий проход в баррикаде, возведённой перед воротами. Каждый, подходя к баррикаде, бросал своё оружие в кучу справа от неё, а когда оказывался внутри, то его первым делом обыскивали пани, избавляя от любого припрятанного оружия, после чего, пометив пятном краски его левое предплечье, его отправляли к одному из бараков, укреплённому так, что он мог бы служить тюрьмой.
— Лорд Окимото щедр, — заметил Тиртай, обращаясь к своему начальнику, у которого он служил офицером связи. — На континенте дезертирство одного человека обычно заканчивается смертью, а дезертирство отряда, необоснованное оставление поля боя не будучи разбитым, отказ выполнять условия найма или что-то подобное карается казнью каждого десятого, кого именно определяют жребием.
— Было бы неплохо казнить их всех, — пожал плечам Лорд Окимото, — но, к сожалению, это непрактично по нескольким причинам. Они по-прежнему нужны нам. Их некем заменить. Кроме того, расспросив их товарищей, не присоединившихся к ним и оставшихся верными нам, мы выяснили, что они категорически против. Таким образом, применение соответствующих мер могло бы вызвать новый мятеж. К тому же, не стоит забывать и о внешней угрозе. Узнай враги о массовой казни этих мужчин и о соответственном уменьшении наших сил, и их нападение может стать неизбежным и яростным. Также, к моему сожалению, некоторые из наших офицеров, например, Тургус, Пертинакс, Кэбот и другие, ясно дали понять свою отрицательную позицию в таких вопросах. Мы не знаем, насколько они серьезны, но мы не можем рисковать потерей кавалерии.
— Лорд Нисида тоже выступил за милосердие, — сказал Тиртай.
— Это — его путь, — развёл руками Лорд Окимото.
— Возможно, это было мудрое решение с его стороны, — предположил Тиртай.
— Мне кажется, — заметил Лорд Окимото, — что Ты тоже хочешь сохранить людей.
— Конечно, — кивнул Тиртай, — они ведь могут оказаться полезными.
— Нам остаётся только надеяться на это, — покачал головой Лорд Окимото.
— А каково же будет решение Лорда Темму? — полюбопытствовал Тиртай.
— Те, кого простят, будут отмечены, — ответил Лорд Окимото. — За ними будет вестись строгий контроль и учёт. Лорд Темму терпелив.
— Я понимаю, — хмыкнул Тиртай.
— Но было бы неплохо, конечно, — добавил Лорд Окимото, — узнать, кем именно были зачинщики этого дела, тех, кто спланировал и организовал всё это.
— Уверен, что это был тот гребец по имени Терий, — заявил Тиртай.
— Мы так не думаем, — покачал головой Лорд Окимото.
— Почему же? — удивился Тиртай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: