Джон Норман - Моряки Гора
- Название:Моряки Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Моряки Гора краткое содержание
Many on Gor do not believe the great ship, the ship of Tersites, the lame, scorned, half-blind, half-mad shipwright, originally of Port Kar exists. Surely it is a matter of no more than legend. In the previous book, however, SWORDSMEN OF GOR, we learn that the great ship, commissioned by unusual warriors for a mysterious mission, was secretly built in the northern forests, and brought down the Alexandra to Thassa, the sea, beginning her voyage to the "World's End," hazarding waters beyond the "farther islands," from which no previous ship had returned.
In MARINERS OF GOR one learns the history and nature of the voyage through vast, dangerous, and uncharted waters, a voyage beset with dangers, both within and without the ship. One encounters storms and calms, fearful marine life and volcanic seas, hardships, treacheries, intrigues, desertions, and mutinies, and entrapments in ice and later amongst the thick, broad tendrils of the narcotic Vine Sea, and, eventually, once come to the "World's End," one learns what has been the intent and meaning of this mysterious enterprise, and the human ferocities into which the mariners find themselves introduced.
Моряки Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Похоже, без посторонней помощи тебе было не справиться, — заметил я.
— И я была готова хорошо заплатить за неё, — сказала она. — Вскоре наступила ночь, а я всё ковыляла при лунном свете. Один раз я остановилась, замерев в ужасе. Впереди я заметила степного слина. Он, уткнувшись мордой в землю и извиваясь всем телом, пробежал в какой-то дюжине ярдов от меня.
— Это шёл не по твоему следу, — пояснил я.
Для человека слин может быть страшно опасным, однако люди для него добыча не самая привычная. Слин, в своей дикой ипостаси, животное норное, ведущее в основном ночной образ жизни, является упорным, целеустремленным, почти одержимым охотником, непревзойдённым следопытом. Заинтересовавшись неким запахом, он зачастую проходит мимо, и даже игнорирует добычу, более достойную, лёгкую или лучшую.
— Когда зверь прошёл, — продолжила женщина, — сначала я почувствовала невероятное облегчение от того, что всё ещё жива, но уже в следующий момент у меня задрожали колени от страха перед таким животным, ведь уже сейчас кто-нибудь из них мог следовать за мной из Ара, натравленный на мой запах, полученный от моих одежд.
Её предчувствие имело под собой основание. Для слина несложно обнаружить и распутать след, оставленный несколькими днями ранее.
— Большую часть ночи я провела на ногах, — сказала она, — я шла, придерживаясь направления, в котором следовали другие беженцы. Некоторое время спустя, я заметила, что ландшафт начал меняться, стали появляться деревья, иногда целые рощи. А ближе утру силы оставили меня, идти дальше я просто не могла и, упав в траву, заснула. Проснулась я поздно, во второй половине дня, еле живая от слабости и голода, кое-как поднялась на ноги, и спотыкаясь побрела дальше. Шла я почти вслепую, с трудом переставляя саднившие ноги. А когда уже почти стемнело, я почувствовала внезапный резкий, болезненный, двойной укол в икру моей правой ноги, и я вскрикнула от ужаса. Я подумала, что это был ост, но это оказались парные, полые шипы куста-пиявки, воткнувшиеся в меня. Послышался отвратительное пульсирующее шипение стручков, всасывавших мою кровь и прокачивавших её к своим корням. Я, с диким криком, вырвала ногу из захвата и отскочила в сторону, но почти сразу замерла на месте, боясь даже пошевелиться, ведь нельзя было исключать, что этот куст был не единственным. А что если я споткнусь и упаду в извивающиеся заросли таких растений? Стоит только позволить им опутать тебя своими лозами и вырваться из их смертельных объятий будет невозможно! Я слышала похожий на шёпот шелест их побегов сбоку от себя. Затем, мелкими шажками, с величайшей осторожностью, я начала удаляться от побеспокоенных, взволнованных растений, и лишь когда перестала слышать их шелест, продолжила свой поход. Саднило моё пересохшее от жажды горло. Я выросла в роскоши и власти. Я никогда не испытывала нужды, ни в чём не знала отказа. Мне было неизвестно, что такое быть по такой степени голодной и испытывать жажду. С самого детства у меня были рабыни-служанки. И вот теперь я осталась одна, моё тело было прикрыто лишь короткой и постыдной тряпкой, мои ноги кровоточили, засыхающая кровь стягивала кожу на моей правой икре, я смертельно устала, у меня не было ни еды, ни воды, меня некому было защитить, я понятия не имела где я нахожусь и куда я иду.
Я покрутил металлическую миску, взбалтывая остатки бульона.
— Позже, вероятно в районе полуночи, когда стало совсем темно, из-за того, что обе луны скрылись за облаками, и мне стало казаться, что идти дальше я уже не смогу, к своей радости, вдалеке я заметила слабый огонёк. Я решила, что набрела на небольшой лагерь. С благодарностью, спотыкаясь, я направилась туда. «Господа!», — позвала я, и в то же мгновение свет исчез. Я была уверена, что у меня при себе было более чем достаточно средств, чтобы нанять мужчин, заплатить за защиту, купить безопасность в пути в Брундизиум. «Господа!», — позвала я снова. Спотыкаясь в темноте, отчаянно хромая на каждом шагу, я приближалась к тому месту, где видела свет маленького костра. «Господа, — крикнула я, — я бедная рабыня, голодная, разлученная с её хозяином. Он, наверняка, захочет, чтобы меня вернули ему! Я не сбежала! Пожалуйста, будьте добры к бедной рабыне. Пожалуйста, помогите ей!». Я была уверена, что находилась где-то рядом с тем местом, где видела свет костра. Было темно, но он должен был быть где-то неподалеку. Вдруг чья-то сильная рука из-за спины легла на мой рот и оттянула голова назад, и я почувствовала острое лезвие клинка, прижатое к моем горлу. «Ни звука, кейджера, — услышала я грубый мужской голос, угрожающе прошептавший мне в ухо, — и не вздумай дергаться». Говорить я в любом случае не могла, поскольку мой рот был плотно закрыт ладонью говорившего, а сопротивляться просто не смела, памятуя о стали у моего горла. Одно быстрое движение этого лезвия и моя шея была бы разрублена до середины. Я скорее почувствовала, чем увидела, двух или более мужчин, двигавшихся около меня и того, в чьём захвате я пребывала. Затем давление на мой рот исчезло, но рука, освободив рот, тут же погрузилась в мои волосы сжалась, удерживая мою голову на месте. Я чуть не вскрикнула от боли, но сдержалась. Клинок по-прежнему холодил кожу на моём горле. «Где другие? — прошипел мужчина. — Сколько их?». «Я одна, — прошептала я, едва осмеливаясь говорить. Так меня держали целых нескольких енов. Я так боялась порезать своё горло, что даже боялась дышать. Спустя некоторое время вокруг меня собрались семь или восемь мужчин. «Мы никого не нашли», — доложил один из них. Я чуть не лишилась чувств, когда лезвие перестало давить моё горло. «На четвереньки, кейджера», — приказал мне мужчина, державший меня за волосы.
Рабыню иногда ставят в четвереньки, и она так сопровождает владельца. Находясь в таком положении очень сложно внезапно вскочить и убежать, или напасть. Несомненно, в описанной ситуации на четвереньки ей приказали опуститься в качестве меры предосторожности, из недоверия к неизвестной рабыне, загадочно появившейся из темноты. В других случаях такое положение может быть наложено на невольницу как наказание, поставив в позу использования как животного, тем самым ещё раз напомнив ей, что она — рабыня.
— Разумеется, я была возмущена до глубины души тем, что меня вынудили стоять на четвереньках среди мужчин, — призналась она, — смотреть на них из такого положения и всё такое. «Пошли, кейджера», — буркнул мужчина, поворачиваясь ко мне спиной и делая первый шаг. Мне пришлось следовать за ним на четвереньках. Через несколько мгновений маленький костерок был разожжён вновь, и мне разрешили встать на колени, указав на место у огня, где свет пламени подал на меня. Мужчины, которых было одиннадцать, теперь я это смогла установить точно, расположились вокруг костра и расслабились. Также я рассмотрела несколько небольших палаток и кое-какие другие лагерные принадлежности слева от меня. А ещё я увидела шесть женщин. Все они были раздеты догола, их руки были связаны сзади, кроме того, они были привязаны за шеи общей веревкой, протянутой между двумя кольями, вбитыми в грунт. «Я — рабыня Публия, — заговорила я, — во время беспорядков, возникших в Аре, отстала от моего господина, Флавия из Брундизиума, и теперь я отчаянно пытаюсь вернуться к нему».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: