Джон Норман - Мечники Гора
- Название:Мечники Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Мечники Гора краткое содержание
In SWORDSMEN OF GOR, the latest book in John Norman’s best-selling Gorean saga, follow Tarl as he embarks on a new adventure with the Pani, a strange people with mysterious origins, and learn the dark, sinister truth behind his return to Gor, the Counter-Earth.
Мечники Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Превосходно, — кивнул я. — А теперь, может, стоит отправить их внутрь.
— Скажите, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — попросил даймё, — не замечаете ли Вы что-либо особенно интересное во второй с конца рабыне?
— Нет, — покачал я головой я. — Разве что фигура у неё действительно одна из лучших.
Лорд Нисида махнул рукой надсмотрщику, и тот, убрав свою плеть от груди первой девушки, скомандовал:
— Вперёд.
Караван закончил подъем по сходне и исчез в чреве большого корабля.
— Не беспокойтесь, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — сказал Нисида. — Сейчас их отведут в тепло. У них будет достаточно соломы в каждой нише, в которых они будут прикованы за шею.
Я кивал, заподозрив, что Сару, вероятно, была размещена примерно в таких же условиях. "Интересно, — задумался я, — почему это Лорда Нисиду так заинтересовало моё мнение о предпоследней девушке этого каравана. Фигура у неё, конечно, замечательная. И что интересно, в ней было что-то знакомое. Вот только что?"
— Огонь уже совсем близко, — предупредил Пертинакс. — Не пора ли убираться отсюда?
Как раз в этот момент на юте просвистели в третий раз, настойчиво, почти отчаянно.
Мы с Пертинаксом последовали за Лордом Нисидой вверх по сходне. По пятам за нами спешили подняться некоторые другие. Несколько швартовщиков сбросили канаты с битенгов и запрыгнув на сходню помчались вверх. Они же помогли затянуть её внутрь корпуса. Корабельная швартовная команда споро втянула на борт свободные троса. Вскоре большой люк был поднят и обжат на месте. Судно слегка качнулось, и я понял, что оно отошло от причала.
Я никак не мог отделаться от воспоминаний о той рабыне, к которой привлёк моё внимание Лорд Нисида. Было что-то знакомое в её рабских боках. Но затем я выбросил из своей головы все мысли о ней. Она была всего лишь ещё одной рабыней.
Я пробрался вверх, по трапам с палубы на палубу и, наконец, выйдя наружу, отправился на корму и поднялся на палубу юта.
На причале позади нас бушевал огонь.
Но корабль уже был вне опасности. Подхваченный медленным течением, он начал своё путешествие вниз по Александре.
Какое-то время я стоял на юте и любовался красотой реки и лесов, проплывающих мимо по обоим бортам и остающихся за кормой, а затем я направился в свою каюту, где меня с нетерпением ждала Сесилия.
Гореанские мужчины берут от своих женщин то, что они хотят получить.
Глава 39
Доклад Таджимы
Таджима направил своего тарна вниз и, красиво посадив его на баке корабля, спрыгнул с седла. Тарнстер подхватил брошенные ему поводья и повёл птицу, вышагивавшую своей величественной походкой, к большому пандусу, ведущему к вольерам внутри корпуса судна. Таджима вернулся из разведывательного полёта, куда был направлен Лордом Нисидой. Тот его уже давно ждал. Я присутствовал на докладе.
— Рассказывай, — велел даймё.
— Они ждут нас, — сообщил Таджима.
— Что в небе? — спросил я.
— Всё чисто, — ответил Таджима. — Десять тарнсмэнов попытались напасть на нас, пятерых потеряли убитыми, остальные бежали. Похоже, они кое-чему научились.
"Да, — подумал я, — после сражения над тарновым лагерем немногие тарнсмэны горят желанием встречаться в небе с нашей кавалерией".
Помимо того, что мы нанесли значительный урон врагу, мы ещё и лишили его глаз и ушей. Их воздушные разведчики не рисковали приближаться к нам ближе чем на несколько пасангов, и убирались с неба, или удалялись к побережью, едва завидев в воздухе наши патрули. Несомненно, некоторые вели разведку ночью. Я спрашивал себя, поверят ли их отчетам на побережье. Возможно, в лесу, вдоль берега рыскали и группы пеших разведчиков, но вряд ли они смогли бы пешком обогнать нас, следующих вниз по течению реки. Какие-то маленькие лодки попытались опередить нас, но были загнаны на берег. Несомненно, шпионы были и среди нас, на борту, но ценность их для неприятеля стремилась к нулю, передать свою информацию он всё равно не могли.
— С чем, предположительно, мы можем, столкнуться? — уточнил Лорд Нисида.
Мы уже третий день шли по Александре, главным образом, несомые вниз её течением. Иногда приходилось спускать на воду маленькие лодки, чтобы промерить глубины и убедиться в проходимости фарватера. Как ни странно, но я так и не смог уяснить для себя, кто же на судне является капитаном. Предположительно, это был Атий, которого почти постоянно можно было видеть на юте, но я был не уверен в этом вопросе, поскольку знал его скорее как судостроителя. Безусловно, не было никакой причины, по которой корабел не мог бы владеть морским ремеслом, суждением и мудростью опытного морехода, но это было бы необычное сочетание. Вообще-то на борту имелось несколько моряков, имевших опыт плаванья на круглых судах. У шести спрятанных в корпусе галер были свои гребцы и капитаны, но эти капитаны, по-видимому, не новички в море, вряд ли будут знакомы с проблемами и требованиями такого корабля, который построил Терсит. Я вообще сомневался что на Горе нашёлся бы кто-то способный управлять таким судна. Лорды Нисида и Окимото, конечно, обладали самым высоким статусом среди нас, но ни один из них не мог бы командовать кораблём вообще и этим в частности. Возможно, всё же ответственность легла на плечи Атия. Это не было невозможно.
— Думаю, — сказал Таджима, — они не понимают характера нашего корабля. Они связали мелкие лодки и перегородили ими устье Александры. Ещё они подготовили лодки с лестницами и крючьями для абордажа. Всё это годится, когда имеешь дело с круглыми судами. На берегах они установили катапульты.
— А вот это уже серьёзно, — прокомментировал я, — стоит остерегаться больших камней и зажигательных бомб.
— Как по вашему, Таджима, — осведомился Лорд Нисида, — наша кавалерия сможет справиться с таким вооружением?
— Да, — уверенно ответил он.
— Как Вы оцениваете их силы? — уточнил даймё.
— Их словно песка на берегу, — сказал Таджима. — Их палатки занимают целые пасанги. Сомневаюсь, что их там меньше десяти тысяч.
— Надеюсь, у нас нет намерения помериться с ними силой? — поинтересовался я.
— Конечно, нет, — заверил меня Лорд Нисида.
— Галеры у них есть? — спросил я.
— Десятки, — сообщил Таджима. — Они усеяли море.
— Как Вы думаете, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — осведомился Лорд Нисида, — они попытаются помешать нашему проходу.
— Не успешно, — ответил я.
— Это хорошо, — кивнул даймё.
— Боюсь, Лорд Нисида, — вздохнул я, — что Вы не понимаете, кто ваш самый опасный и устрашающий враг, тот, кого Вы должны бояться больше всего.
— И кто же это? — поинтересовался он.
— Тасса, — ответил я.
— Ах, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — покачал он головой, — думаю, что это Вы не понимаете, кто наш самый опасный и устрашающий враг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: