Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Кэбот посетил тесную рабскую клетку в следующий раз, брюнетка стояла на коленях так же, как другие рабыни, в первом положении почтения, прижав ладони к полу и опустив головы между ними.
— Я так понимаю, именно в такой позе Вы хотите видеть меня, — съязвила она.
Но когда она подняла голову, его уже не было.
— Это твой господин? — поинтересовалась одна из рабынь.
— Не надо думать обо мне как о рабыне, — бросила брюнетка.
— Мне кажется, что на тебе рабский ошейник, — заметила та же рабыня.
— На ней точно рабский ошейник, — усмехнулась другая.
— Так что, — прыснула смехом третья, — ничто нам не мешает предполагать, что Ты — рабыня.
— Немногие из свободных женщин носят рабские ошейники, — сказала четвёртая.
— Попробуй выползти из своей клетки, свободная женщина, — засмеялась первая.
— Возможно, в некотором смысле, я — рабыня, — признала брюнетка.
— Ты, или рабыня, или не рабыня, — заметила вторая.
— И для нас очевидно, что Ты — рабыня, — заявила первая.
— Причём полностью, — добавила третья.
— Абсолютно, — сказала вторая.
— Тотально, — заключила четвёртая.
— Да, Ты — рабыня, — вынесла окончательный вердикт первая. — Рабыня, и только рабыня.
— Он из другого мира, — сообщила брюнетка, — так же, как и я. Он не станет думать обо мне как о рабыне. Он не может думать обо мне так.
— Разве это не Тэрл Кэбот? — уточнила первая из её соседок.
— Он с Гора? — осведомилась вторая.
— Прежде с Земли, — ответила брюнетка.
— Но теперь Гора, — поправила первая из рабынь.
— Да, — вынуждена была согласиться брюнетка, — теперь с Гора.
— А Ты — женщина, не так ли? — спросила вторая рабыня.
— А разве это не очевидно? — съязвила брюнетка.
— И на тебе ошейник.
— Да, — признала брюнетка.
— Тогда, бойся, — сказала третья рабыня.
— Почему он не заявил на тебя свои права? — поинтересовалась вторая.
— Я не знаю, — пожала плечами брюнетка.
— Так может, он собирается продать тебя, — предположила первая.
— Нет! — испуганно вскрикнула брюнетка, схватившись за прутья.
— Я бы, на его место, тебя продала, — заявила четвёртая.
— Продать, меня? — запнулась брюнетка.
— Конечно, — кивнула та же рабыня.
— Только кто захотел бы тебя купить? — усмехнулась вторая.
— Никто, — отрезала первая.
— Если только после хорошей порки, — добавила третья, заставив брюнетку побледнеть.
— Что Ты сделала? — полюбопытствовала первая рабыня.
— Должно быть, Ты вызвала к него недовольство, — предположила вторая.
— Точно, именно в этом всё дело! — воскликнула первая. — Она — рабыня, которая вызвала недовольство у своего господина!
— Она говорила с ним не так, как посмела бы говорить рабыня, — вспомнила третья.
— Мы все слышали её!
— Она обращалась к нему по имени, пачкая его губами рабыни!
— Что Ты сделала? — повторила свой прежний вопрос первая рабыня.
— Я покинула лагерь без разрешения, — призналась брюнетка.
— За это, возможно, тебе грозило избиение, — заключила рабыня, — но едва ли тебя стали бы держать этой клетке.
— Я убежала! — выдавила из себя брюнетка.
Вслед за этим признанием повисла гробовая тишина. Рабыни, кто с недоверием, кто в шоке уставились друг на дружку. Они были явно напуганы. Затем взгляды всех присутствующих скрестились на брюнетке, которая теперь была напугана не меньше их. Возможно, именно в этот момент до брюнетки начал доходить характер того, что она совершила, как и то, что она была той, кому подобные поступки не были позволены.
— И теперь тебя поймали! — заключила первая из рабынь, рассматривая брюнетку сквозь прутья своей собственной клетки.
— Да, меня поймали! — призналась брюнетка и, бросившись на пол клетки, свернулась калачиком и зарыдала: — Меня поймали.
«Что если он, действительно, теперь с Гора? — думала она, лёжа в клетке. — И что если я, действительно, должна быть рабыней?»
Её начала колотить крупная дрожь.
— Меня поймали, — прошептала девушка, испуганно глядя сквозь прутья. — Меня поймали!
— Я собираюсь заявить свои права на рабыню, — сообщил Кэбот Лорду Гренделю.
— Но до конца празднеств ещё несколько дней, — заметил тот. — Есть время попировать.
— Я собираюсь прогуляться в лес, — сказал Кэбот. — Хочу найти наш старый лагерь, из которого мы начали свой путь к дворцу.
— Кажется, я понимаю, — усмехнулся Лорд Грендель.
— И не надо делать секрета из моего ухода, — предупредил Кэбот, — как и из цели моего путешествия.
— И какова же, предположительно, должна быть причина твоей прогулки в этот раз?
— У прогулки, — пожал плечами Кэбот, — может быть не одна причина.
— Но какова, — не отставал Грендель, — будет та причина, которая будет лежать на поверхности, ясная для всех?
— Увести рабыню в лес, подальше от цивилизации, и делать с ней всё, что мне захочется, — ответил Кэбот.
— В общем, сделать так, чтобы она узнала, что она — рабыня?
— Именно.
— Не думаю, что я хотел бы оказаться на её месте, — хмыкнул Лорд Грендель.
— Когда я закончу с ней, — пообещал Кэбот, — она будет знать, кто она.
— Нисколько в этом не сомневаюсь, — кивнул Лорд Грендель.
Глава 75
Запах рабыни
— Я могу я говорить, Господин! — спросила рабыня.
— Нет, — отрезал Кэбот.
Она, голая, с закованными за спиной в наручники руками, шла за ним, то и дело спотыкаясь, когда он дёргал за поводок.
Они уже забрались довольно глубоко в лес.
За два дня до этого, Кэбот заявил на неё права и потребовал вернуть ему его собственность. С этим у него не возникло никаких трудностей, поскольку он был теперь личностью известной в жилых районах Мира, а надпись на ошейнике рабыни чётко гласила: «Я — собственность Тэрла Кэбота».
Его рабыне хватило одного взгляда на него, когда он вошел в конюшню, чтобы понять, на этот раз она пришёл за ней. На нём больше не было праздничных регалий. Их место заняла простая туника, покрытая пятнами различных оттенков зелёного и коричневого, то есть тех цветов, которые могли бы быть фоновыми в определенных естественных условиях, скажем, в лесу. Поверх туники был накинут плащ путешественника, тех же расцветок, а ноги были обуты в высокие закрытые спереди сандалии, обычная обувь для солдат и путешественников. Талию мужчины опоясывал ремень с кошелём и ножнами. Из-за его спины, торчал топор на длинной рукоятке, закрёплённый там на ремне. Этот топор был значительно меньше кюрского, того размера, с которым мог управиться человек. Дорожная сумка, которая будучи переброшена через плечо, висела бы у левого бедра, осталась стоять у ворот. В левой руке мужчина держал пару тонких рабских наручников и моток лёгкой цепи, которой предстояло служить поводком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: