Джон Норман - Кюр Гора
- Название:Кюр Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Кюр Гора краткое содержание
Once, it seems, the Kur race had a planet of their own, but somehow, apparently by their own hands, it was rendered unviable, either destroyed or desolate. So they searched for a new home, and in our solar system found not one but two suitable planets, planets they set their minds to conquering. But these planets, Earth and it's sister planet Gor, the Counter-Earth, were not undefended. Four times have the Kur attempted their conquest, only to be beaten back by the mysterious Priest-Kings, rulers of Gor.
As the Kurii lurk deep within an asteroid belt, awaiting the chance to seize their prize, their attention is drawn to a human, Tarl Cabot. Cabot was once an agent of Priest-Kings, but is now their prisoner, held captive in a secret prison facility. But what is their interest in Tarl Cabot? Whatever it may be, one thing soon becomes clear - that Tarl Cabot is a man to be taken seriously.
Кюр Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В игровой мир, — пояснил Пейсистрат, — вместе с Лордом Пирром.
— Есть ли оружие здесь, в Цилиндре Удовольствий? — осведомился Кэбот.
— Нам не стоит говорить на эти темы.
— Так есть или нет? — не отступил воин.
— На кораблях, — буркнул Пейсистрат.
— На них можно как-то попасть? Они свободны?
— Им для отбытия или пристыковки требуется разрешение, авторизация и прочие нюансы, — покачал головой Пейсистрат. — К тому же они не сравнятся по скорости и вооружению с кораблями кюров.
— Суда работорговцев? — догадался Тэрл.
— Да.
— На кого охотятся на игровом мире? — поинтересовался Кэбот.
— На животных различных видов, — ответил Пейсистрат.
— А как насчёт людей?
— На них тоже.
— То есть, это будет своего рода тест, насколько я понимаю, — проворчал Кэбот.
— Полагаю, что так и будет, — согласился косианец. — Вероятно, они хотят посмотреть, будешь ли Ты убивать людей.
— Я тоже так думаю.
— Но имей в виду, — предупредил он, — Это — необычные люди, и, возможно, нашим мохнатым друзьям просто интересно увидеть, не убьют ли они тебя.
— Необычные люди? — переспросил Тэрл.
— Их вывели специально, чтобы они были неуловимой, опасной добычей. Некоторые из них уже убивали кюров.
— А если эти необычные люди убьют меня, это станет свидетельством того, что я был плохим выбором для продвижения планов кюров?
— Да, и после этого они могут начать поиски других кандидатов.
— Тогда завтра я отправляюсь на охоту, — решил воин.
— Кэбот, — позвал его Пейсистрат.
— Что?
— Остерегайся Лорда Пирра.
Уже поднимаясь на ноги, чтобы идти к шаттлу, который должен был доставить на Стальной Мир, где к склону горы прилепилась его вилла, Кэбот услышал удары плети и крики рабыни.
— Это — Коринна, — сообщил Пейсистрат. — Её наказывают.
— За что? — удивился Кэбот.
— Наши друзья потребовали этого, — пояснил косианец.
— Но, почему? — спросил Кэбот.
— Она оказалась не в состоянии обольстить тебя, — ответил Пейсистрат.
Глава 9
Игровой мир
— Думаю, что здесь ничего нет, — сказал Кэбот.
— Нет, — отозвался Пирр. — Здесь есть Ты.
Есть пять вспомогательных цилиндров, легко достижимых со Стального Мира посредством шаттлов. Самыми большими из них являются сельскохозяйственные цилиндры, которых два. Следующий по размеру — лесной мир или, как его ещё называют, игровой. На четвёртом месте — индустриальный цилиндр, а Цилиндр Удовольствий, безусловно, самый маленький.
Лесной мир по существу для кюров, больших любителей охоты, является спортивным миром. Площадь этого игрового спутника, вращающегося вокруг Стального Мира, управляемого Агамемноном, составляет что-то около ста квадратных пасангов.
Кэботу, поднявшему голову вверх, показалось, что он смог рассмотреть деревья, росшие над его головой и из-за расстояния казавшиеся крохотными. Точно такие же, заросшие густым лесом зоны убегали в обе стороны от него, плавно поднимались вверх, переходя в причудливо изогнутый горизонт, постепенно превращаясь в зелёные небеса. Там среди этого, нависавшего над головой моря зелени, поблёскивали серебристо голубые островки, по всей видимости, озёра.
— Прекрасный вид, не так ли? — донёсся голос из переводчика Пирра.
— Да, — не мог не признать Тэрл. — А где остальные? Вроде же собиралась целая охотничья партия.
— Мы прибыли раньше, — ответил кюр.
— У вас с собой только сеть, копьё и нож, — заметил Кэбот.
— Мы не используем на охоте дальнобойное оружие, — объяснил Пирр.
— Это было бы неспортивно? — уточнил Тэрл.
— Да, к тому же, если мы начнём делать это, вся дичь здесь будет очень быстро истреблена.
— Так может, достаточно ваших когтей и клыков? — поинтересовался мужчин.
— В этом лесу хватает зверей помимо людей, — объяснил Пирр.
— И они тоже охотятся на людей?
— Некоторые, — ответил кюр, — ларлы, слины.
— Не было нужды показывать мне ваши скотские загоны, перед тем, как садится в шаттл, — проворчал Кэбот.
— Из них вышла бы никудышная дичь, — заметил Пирр.
— Несомненно, — вынужден был согласиться мужчина.
Кэботу не доставило удовольствия наблюдать огромные загоны, забитые настолько, что люди едва помещались в них, способные только, толкая друг друга, подползать к корытам с едой и водой, жиреть и жаться к решёткам, выглядывая сквозь прутья.
— Я сожалею, если тебя это обеспокоило, — сказал Пирр, — но Ты должен понять, что ваш вид — продовольственный вид. Это я ещё избавил тебя от визгов и криков разделочного стола.
— Они не говорят, — напомнил Кэбот.
— По большей части, нет, — согласился Пирр. — Но иногда мы бросаем к ним туда и тех, кто умеет говорить, кто понимает то, что с ним будет сделано, но они неспособны общаться с другими.
— Понимаю, — кивнул Кэбот.
— Не беспокойся о них, — посоветовал Пирр. — Это — единственное существование, которое они знают. Они боятся только, что их продуктовые корыта не будут заполнены вовремя, что вода в поилках высохнет.
— Ясно, — сказал Кэбот.
— Ты когда-нибудь пробовал вкус человечины? — поинтересовался Пирр.
— Нет, — мотнул головой Кэбот.
— Хочешь попробовать?
— Нет, — повторил Кэбот.
— А ведь люди часто ели друг друга, — напомнил Пирр.
— Полагаю, что это верно, — вынужден был признать Кэбот.
— Но Ты не хочешь этого делать, не так ли?
— Нет, не хочу.
— Я тебя не виню, — прорычал Пирр. — Я сам не очень люблю мясо людей. Ты помнишь моё домашнее животное?
— Думаю да, — кивнул Кэбот.
— Не думаю, что мне самому захотелось бы съесть её, — сказал Пирр, — поскольку я не любитель человечины, но я подумываю о том, чтобы продать её другому, тому, кто мог бы найти её вкусной.
— Не сомневаюсь, что Вы сделаете так, как пожелаете, — пожал плечами Тэрл.
— Я думал, что тебе это могло бы быть интересно.
— С чего это? — осведомился Кэбот.
— Я вижу, — объяснил Пирр. — Я уверен, что Ты мог бы хотеть иметь её.
— У неё волосы слишком короткие, — пожал плечами Кэбот.
— Но разве она не хорошо сложенная женщина одного с тобой вида, и того сорта которыми мужчины любят владеть?
— Она может стать такой, — сказал Кэбот.
— Я тоже так думаю, — поддержал его Пирр.
— Насколько я понимаю, Вы не одобряете план Агамемнона, — заметил Кэбот, — я имею в виду использование людей в завоевании Гора.
— Почему Ты сказал это? — поинтересовался Пирр.
— А почему мы здесь, одни, на краю леса, пришли сюда до прибытия охотничьей партии.
— Для человека Ты умён, — признал Пирр.
— Агамемнон, я так понимаю, — сказал Кэбот, — не знает о том, что я здесь.
— Кое-что, похоже, может избегнуть даже поля зрения Одиннадцатого Лика Неназванного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: