Джон Норман - Приз Гора
- Название:Приз Гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2008
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Приз Гора краткое содержание
Приз Гора - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы не понимаете! — простонал мужчина. — В это вовлечено столько всего, находящегося вне вашего понимания!
— Чего именно я не могу понять? — заинтересовался офицер.
Послышалось угрожающее рычание Кардока.
— Животное забеспокоилось, — встревожился один из солдат.
— Планеты! Миры! — всхлипнул представитель. — Судьбы целых миров!
— Готовься бежать, — велел ему косианец.
Кардок присел, и от него явственно повеяло угрозой. Его сильные задние ноги напряглись, передние конечности упёрлись в землю. Когти наполовину погрузились в грунт. На четвереньках такие животные могут двинуться с огромной скоростью, гораздо быстрее любого самого быстрого человека.
— Я расскажу! — испуганно выкрикнул представитель.
— Сэр! — вдруг воскликнул один из солдат, указывая вверх. — Тарн!
Тот из тарнов, который находился дальше другого, тот самый на котором прибыл Терсий Майор, поднимался в воздух. На таком расстоянии трудно было сказать с уверенностью, но, похоже, никакой сбруи на нём не было. Само собой не было и корзины.
Мгновением позже в небо устремился и второй тарн, сидевший ближе к лагерю. Здесь уже было ясно видно, что сбруя отсутствовала. Тарновая корзина осталась в траве, вместе со своими стропами.
— Что? Как? — закричал Терсий Майор. — Нет!
— Используйте свистки! Верните их! — выкрикнул офицер.
— Слишком далеко! — простонал один из тарнстеров.
Тем не менее, и он, и его товарищ, бросились к краю лагеря, не переставая извлекать пронзительные из своих свистков. Если тарны и слышали эти сигналы, то они и не подумали на них как-то отреагировать. Вскоре они и вовсе скрылись из поля зрения.
Оба тарнстера, бледные и поражённые, вернулись к фургону.
— Что там могло произойти? — спросил Терсий Майор.
— Может дикие слины? — растерянно предположил один из косианцев.
— О, да! — с издёвкой и горечью сказал подкапитан. — Они всегда перегрызают ремни, чтобы позволить мясу убежать!
— Как же мы теперь вернёмся? — спросил ошеломлённый Терсий Майор.
— Мы пойдём пешком, благородный союзник, — проворчал офицер.
— Но это же опасно, — севшим голосом проговорил Терсий Майор.
— Там что-то есть, — заметил Порт Каньо.
— А я ничего не вижу, — пожал плечами Фел Дорон.
Солдаты дружно уставились на своего командира, пристально вглядывавшегося в траву.
— Исследовать место посадки! — наконец скомандовал тот, и обведя рукой часть своих подчиненных, бросил: — Быстро туда!
На какое-то время, после того, как десяток косианцев, по пять на каждое место посадки, исчезли в траве, повисла напряжённая тишина.
— Взять периметр под охрану, — немного спустя, приказал подкапитан.
Часовые заняли позиции. Стрелы легли на тетивы.
Прошло нескольких енов, и вот первая пятёрка солдат вернулась в лагерь, двое пришли с одного направления, трое с другого.
— Мы ничего не нашли, — доложил первый косианец, добравшийся до фургона. Другие, подошедшие за ним, подтвердили полную бесплотность своих усилий.
— А куда остальные подевались? — спросил офицер.
— Я был уверен, что они идут впереди нас, — ответил один из вернувшихся солдат.
Офицер быстрым шагом подошёл к периметру лагеря.
— Доложить обстановку! — крикнул он. — Доклад!
Но ответом ему был только шорох ветра, игравшего стеблями травы.
— Похоже, там кто-то есть, — заключил Терсий Майор.
— Эй, а где наш друг? — внезапно спросил подкапитан.
— Сбежал под суматоху, — ответил ему Фел Дорон, — до того как Вы поставили охрану.
— Он испугался, что животные могут его убить, — шёпотом сказал егерь.
Косианец обернулся, но животные, сидевшие плотной группой, выглядели сонными и мирными.
— Не похоже, что они могут представлять опасность, — заметил офицер. — Обычные дрессированные животные.
— Они вам кажутся неопасными? — осведомился Порт Каньо.
— С чего бы им убивать его? — спросил подкапитан.
— Понятия не имею, — пожал плечами Порт Каньо. — Возможно, они не хотели, чтобы он заговорил.
— Что за чушь, — буркнул офицер.
— Я знаю об этом не больше вашего, — развёл руками Порт Каньо.
— Мы будем натравливать слинов? — поинтересовался один из солдат, глядя на предметы одежды, сорванные с себя представителем.
— Это можно сделать в любой момент, в течение многих дней, — сказал офицер.
— Он — варвар, невежественный, изнеженный, слабый, голый, безоружный, — заметил солдат. — Вряд ли он сможет долго продержаться в степи.
— Особенно без еды и без воды, — добавил другой.
— Он продержится там немногим дольше, чем раздетая, варварская девка в ошейнике, — поддержал их третий, не сводивший взгляда с девушки.
Стоявшая на коленях Эллен задрожала.
— Хватит пялиться на рабыню, — бросил его командир.
Солдат неохотно отвёл взгляд.
— Скорее всего, его съедят слины, — сказал кто-то из солдат. — Степные слины.
— Мы видели след одного такого, — с дрожью в голосе произнёс егерь.
— Возможно, они следовали за вами, оставаясь незаметными, — предположил офицер.
— А что насчёт освобождённых тарнов? — спросил другой солдат.
— Да, кто мог их освободить? — спросил третий, тревожно озираясь.
— Может, пошлём на разведку слинов? — предложил четвёртый.
— Ты ожидаешь, что они вернутся и сообщат тебе, что видели? — язвительно осведомился его командир. — У нас нет никакого подходящего запаха, чтобы натравить их. Я сомневаюсь, что они вообще покинут лагерь.
— Это охотничьи слины, а не боевые, — кивнул солдат.
Эллен, в страхе задрожала, вспомнив, что ей рассказывали о специализациях слинов, для которых их дрессируют, таких как сопровождение, охота, выслеживание, охрана, убийство. Она слышала о том, что иногда их посылали по следу беглых рабов, обычно с приказом убить сбежавшего раба, или с задачей пасти беглянку женского пола, чтобы она могла быть возвращена спотыкающаяся и задыхающаяся, обессиленная и беспомощная, исцарапанная и ободранная, назад к ногам её господина, где она могла бы прижаться к его стопам и умолять, чтобы её не скормили этим неумолимым, непреклонным животным, которые нашли и сопроводили её столь стремительно и безошибочно назад к её судьбе и милосердию её хозяина.
— На вашем месте, — сказал Порт Каньо офицеру, — я бы убил, связал или как-то ещё обезопасил этих животных.
Кардок зевнул.
— Не неси глупости, — отмахнулся от него косианец.
Большая голова Кардока медленно повернулась к Эллен. Девушка, не поднимаясь с колен, невольно, совершенно не контролируя себя, отползла немного назад, всего-то на дюйм, лишь бы хоть немного, но подальше от этого монстра.
Он негромко заворчал. А может, это было рычание? Но ещё оно показалось ей каким-то членораздельным. Однако оно совершенно не напоминало гореанский.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: