Тамара Квитко - Улыбка [litres]
- Название:Улыбка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Геликон
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-00098-185-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамара Квитко - Улыбка [litres] краткое содержание
Хумов – выпускник специализированного колледжа, ведущего подготовку спасателей для работы на Марсе, едет в электричке за город для сдачи последнего экзамена. Случайная встреча с Ханой и ряд других непредвиденных обстоятельств ведут к провалу экзамена. Мечта полететь на Марс терпит фиаско. Мало того, Хумова начинают преследовать, так как он лучший сверхсекретный спасатель и его приказано доставить к высокому начальнику. Хана оказывает ему моральную поддержку, помогает скрываться. Между ними вспыхивает любовь.
Невероятные приключения героев заставят читателя, не отрываясь, проследить отрезок их жизненного пути, описанный в повести.
Улыбка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет. Ни разу. В двух остановках от нашего дома есть китайская еда. Достаточно вкусно и сравнительно дёшево. Там недалеко и китайский магазин. Мы покупаем зелёный чай. Моя мама его очень любит. А как ты думаешь, Антонина даст о себе знать?
– Не беспокойся об этом. Ты же сама сказала: надо переключиться.
– Да. И всё же? Человек живёт верой и надеждой. Любовью, верой и надеждой, – поспешила поправить себя Хана. – Любовь в этой триаде – основное.
– Сначала хорошенько поедим, подкрепим уставшие силы, а потом вернёмся к этой теме. Согласна?
– Как я могу быть не согласной, если дедушка вложил эту мысль в мою голову, внушил, можно сказать, с детства?
– Ну не все дети послушны. Скорее, наоборот.
– Наоборот, потому как не могут отличить хорошее от дурного.
– Это точно. Прямо про меня. Кто-кто, а я совсем не могу отличать. Особенно после попытки разобраться немного в философских учениях. Мне раньше хотелось поступить на философский.
– А сейчас? Ты изменил своё решение?
– Изменил в противоположную, совсем противоположную сторону.
– Это в какую же? – почти игривым тоном произнесла Хана.
– В такую, в какую и ты.
– Неужели? – глаза Ханы сверкнули антрацитовым блеском.
– А что, нельзя? Я, между прочим, тоже не прочь побывать на Марсе.
– Отлично! Вот там мы и встретимся с Антониной, – захлопала в ладоши Хана, не умеющая находиться долго в подавленном состоянии.
За разговорами они не заметили, как оказались в China Town, начинавшемся высокими воротами, украшенными драконами. Сверху на разной высоте располагались четыре прямоугольные чаши с задранными вверх концами, украшенные китайскими символами. Преимущественно красный и жёлтый цвета создавали праздничную атмосферу. Навстречу попадались по большей части люди китайского происхождения. По обеим сторонам возвышались дома, построенные в соответствии с китайскими архитектурными предпочтениями. Создавалось полное впечатление неожиданного перенесения в Китай, настолько умело была создана атмосфера. Марк спрашивал, как пройти к «Жёлтой жемчужине», его не понимали, отвечая на китайском. Пришлось применить английский. Результат оказался более приемлемым и всё же недостаточным для объяснений. Тогда Марк прибегнул к Интернету, вызвав по Google навигатор, и, пользуясь схемой, сопровождаемой приятным голосовым сопровождением, быстро нашел искомое место.
Ресторанчик выглядел маленьким, совсем непрезентабельным. По центру просматривалось три ниши, закрываемые при необходимости расписными ширмами, сейчас раскрытые. Молодые люди уселись за столик при входе. К ним тут же подошёл официант, подал электронное меню. Хана, бегло взглянув, остановила свой выбор на яичном супе с лапшой и креветках в чесночном соусе. Марк заказал то же самое, не желая своим выбором отличиться от её предпочтений. Официант принёс большую пиалу супа и две пиалы поменьше. Хана разлила суп по пиалам. Суп оказался очень горячим и вкусным.
– Мне бы хватило одного супа, – бросив взгляд по сторонам, сказала Хана.
В помещении других посетителей не оказалось.
– Ресторанчик, однако, не пользуется успехом, – спокойно прокомментировал Марк, согласно кивнув головой, подтверждая, что и ему бы хватило одного супа.
В это время появились три китайца. Пройдя в центральную нишу, они уселись напротив входа. Тот, что сидел в центре, по-хозяйски махнул рукой, громко сказав что-то по-китайски. Официант вырос, как из-под земли, согнувшись, учтиво протянул меню, торопливо заговорил. По его подобострастному виду было понятно – пришёл важный человек. Хане не понравилась обстановка, и она сказала об этом Марку. Тот, увлечённый поеданием креветок под чесночным соусом с рисом, усердно используя пластиковые палочки, не обратил внимания на её слова, к тому же он не мог видеть трёх молодых парней, поскольку сидел к ним спиной.
Китаец, сидящий в центре, с раздражением несколько раз показал рукой в их сторону, продолжая говорить уже на повышенных тонах, явно заводя себя для активных действий. Хана снова сказала, что им пора уходить, показав глазами в сторону китайцев. Марк повернулся, встретился с пристальным взглядом и замер, осознав положение. Сказать он ничего не успел. Главарь, отодвинув, вернее, почти отбросив в сторону официанта, решительно направился к ним. Хозяин за стойкой громко что-то сказал, пытаясь его утихомирить, но безуспешно. Главарь уже стоял рядом с их столиком. Двое других – на шаг сзади по бокам. Марк поднялся, заговорил на английском, потом на немецком, итальянском, русском и ещё каких-то неведомых языках. Его никто не собирался понимать. Китаец оказался на две головы ниже ростом, но его коренастая фигура, накачанные бицепсы, широкое, крепкое, перекошенное злостью лицо говорили не в пользу хлипкого интеллектуала. Общего языка найти оказалось невозможно. Противник ждал униженных, извиняющихся жестов, сопровождающихся наклонами ниже пояса, заискивающей улыбки. Ему страстно хотелось повысить самооценку, показать окружению силу, запугать и подчинить ещё больше. Если бы Марк понял его психологию, подыграл ему, возможно, на том дело и кончилось бы. Хана поняла это, а также то, что не способна оказать ни помощь Марку, ни сопротивление китайцам. В груди у неё клокотало. Она пыталась вступить в разговор, но главарь даже не посмотрел в её сторону. Марк, выдав запасы своих познаний иностранных языков, замолчал. Главарь, нагло улыбаясь, глумился, показывая своим видом: ну, и это всё, на что ты способен? Марк еле сдерживал себя. Ему хотелось дать обидчику по его наглому лицу. Пальцы невольно сжались в кулаки, губы дрожали, он тяжело дышал. Главарь подставил свою щеку, хохоча, явно провоцируя на первый удар для большего разогрева. Марк спрятал руки за спину. Показал Хане глазами на выход. Хана послушно попятилась к двери. Не успел Марк повернуться, как получил мощный удар в скулу. Он не сумел удержаться на ногах и упал, больно ударившись головой. Двое пособников подхватили Марка, поставили на ноги. На щеке кровоточила ссадина. Марк приложил ладонь, посмотрел на кровь, неуклюже ударил обидчика кулаком в живот. Тот даже не ойкнул. Последовал второй, ещё более сильный удар. «Не смейте! Какое вы имеете право? Он же вам ничего не сделал!» – закричала Хана. И в эту трагическую минуту неожиданно появилась Антонина с карликовым бульдогом на руках. Оценив ситуацию, она без разговоров молниеносным движением вырубила главаря. Двое сподвижников тут же вступили в драку. По стремительной атаке сразу можно было составить представление об отличной подготовке занимающихся не один год боевыми искусствами парней. Завязалась драка. Хулиганы пустили в ход ножи. Марк, придя в себя, пытался помочь Антонине, но его снова ударом откинуло в сторону. Вскочил главарь и тут же ринулся в бой. Антонина крикнула Марку: «Уходите!» Тони забился в угол и отчаянно лаял. Драка длилась минуты две. Все трое лежали поверженными. Антонина приказала: «Пошли быстро отсюда». Все трое спокойно вышли на улицу. За ними на своих кривых лапах устремился и карликовый бульдог, успевший каждого из лежащих противников тяпнуть за некоторые мягкие места.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: