Джон Беллэрс - Призрак в зеркале [litres]
- Название:Призрак в зеркале [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:1993
- ISBN:978-5-17-113604-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Беллэрс - Призрак в зеркале [litres] краткое содержание
Призрак в зеркале [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Идитесмело только впиред!
Пятьдесятбойцов – это целый взвод.
Шаговне стоит делать вспять —
Наврага за свободу идем наступать.
Севериль запад, все наша земля.
Отдвора по солдату – вот наши войска.
Огромногомужества не сторонимся,
Камнятвердее наша решимость.
Отнаших врагов не ждем мы пощады.
Великогоподвига делать не надо:
Дереваветку, радные просторы,
Доручейка от широкого моря,
Горыи холмик свои берегите,
Копайтеподкопы, как лисы, юлите.
Найдетесвой домик – его охраняйте.
Сокровище– наша свобода! Прощайте.
Герман Вайс захлопал глазами, а потом медленно прочел вслух:
– Идите пятьдесят шагов на север от огромного камня, от великого дерева до горы копайте, найдете сокровище. Кто бы мог подумать!
– Дорогой, – сказала миссис Вайс, – великое дерево – это, наверное, тот старый дуб, который твоя мать так и не позволила вам с братьями срубить.
– Я за лопатами, – сказал мистер Вайс.
Указания все равно оказались не очень точными, но после целого дня раскопок послышался взволнованный крик Германа Вайса. Из ямы, которую они вырыли с сыновьями, вытащили деревянный сундук, закованный давно позеленевшей от старости медью. Они сбили ржавый замок. Подняв крышку, искатели сокровищ увидели сотни золотых монет.
– Теперь, – задыхаясь, сказал счастливый Генрих, – мы очень богаты! Нас точно никуда не прогонят!
Роза Рита и миссис Циммерман наблюдали за происходящим. Затем они проводили до дома охотников за кладом – те еле шли, сгибаясь под весом сундука. Вся семья столпилась вокруг кухонного стола, а мистер Вайс принялся взволнованно пересчитывать и складывать монеты.
Волшебница и ее юная подруга затосковали, стоя в дверях.
– Пойдите-ка сюда, – прошептал мягкий голос. – Хочу вам кое-что показать.
Это был бодрый дедушка Дрексель. Он повел гостей в свою комнату, закрыл за ними дверь и велел присесть.
– Как вы знаете, соседи уничтожили все волшебные предметы из дома Штольцфуса, – сказал старик. – Все, кроме восковых кукол и вот этого. – Он вытащил из ящика маленькое круглое зеркальце и протянул его миссис Циммерман. – Я снял с него злые чары. Теперь это доброе зеркало. Мне кажется, ваша подруга хочет с вами поговорить. Подожду снаружи. – Ведун встал и вышел.
Роза Рита заглянула через плечо миссис Циммерман. Маленькое круглое зеркало светилось розовым. Сияние становилось все ярче, и наконец они увидели отражение приятной старушки. Голову обвивали белоснежные локоны, лицо изрезали морщины, но живые черные глаза задорно блестели. Роза Рита скорее почувствовала, чем услышала слова этой женщины:
– Спасибо, моя дорогая Флорри. Ты исправила огромную ошибку. Теперь можешь вернуться в свое время и найти то, что хотела вернуть. Прощай навсегда, Флорри.
– Постой! – воскликнула миссис Циммерман, но зеркало потемнело и тут же треснуло. От края до края его пересекла зигзагообразная линия. Миссис Циммерман вздохнула. – Зеркало раскололось, – сказала она и быстро встала. – Нас ждет Бесси, – обратилась она к Розе Рите. – Времени мало!
Члены семьи Вайс были слишком взволнованы находкой, поэтому их провожал только дедушка Дрексель. У Розы Риты на глазах то и дело выступали слезы.
– Я бы хотела сказать Хильде на прощание, что я ее очень полюбила. И я даже не поблагодарила Генриха. Если бы он не умел так метко бросать мечи, меня бы тут не было!
– Они и так все знают, – ласково сказал Дрексель. – Но теперь вам нужно спешить. Не каждый день подходит для путешествия во времени. Так что возвращайтесь домой и помните: надо изо всех сил верить, что вы туда попадете! – Он помахал им на прощание.
Стояла теплая весенняя погода, и гулять по холму Фуллера было приятно. Миссис Циммерман и Роза Рита долго шли вверх, пока не отыскали нужный куст рододендрона, а потом сели в машину.
– Сомневаюсь, что она заведется. – Снаружи Бесси выглядела неважно: со всех сторон машину облепили листья, грязь и птичий помет. Внутри было холодно, потому что густая растительность не позволяла автомобилю прогреться. – Ну что ж, – сказала миссис Циммерман, – посмотрим, что будет.
Двигатель завелся с первой же попытки. Миссис Циммерман посильнее нажала на газ. Включилось радио и громко зашипело помехами. Волшебница улыбнулась.
– С этим справились, а теперь надо выбираться.
Она осторожно выехала задом из кустов и, покрутившись пару минут, развернула машину. Бесси поползла по дорожке в обратную сторону. Вскоре они увидели крутой изгиб дороги, ведущий в сторону от гранитной скалы.
– Что там говорил мистер Дрексель? – спросила миссис Циммерман. – Верить изо всех сил? Хорошо, тогда тоннель должен проходить прямо здесь, так что, полагаю, нам нужно ехать прямо в скалу. Готова?
Роза Рита сглотнула.
– Конечно, – сказала она.
– Тогда поехали! – Миссис Циммерман не шутила. Она нажала на газ, и Бесси прыгнула вперед. Казалось, что утес все быстрее и быстрее несется в их сторону. Роза Рита крепко вцепилась в подлокотник.
– Я верю, я верю, я верю, – повторяла она. Девочка хотела закрыть глаза, но если она так сделает…
Они ехали прямиком в каменную стену!
В-в-вум! Бесси издала тот забавный звук, с которым машины ныряют в тоннели, и на мгновение все потемнело. Затем наверху вспыхнули огни, а впереди показался полукруг теплого солнечного света. Спустя несколько секунд они вырвались на свежий воздух. Взволнованный диктор по радио кричал:
– Клайд Фолльмер отправляет его через забор! Какая игра! Потрясающий удар, и после шестнадцати иннингов у нас восемь-четыре!
– Мы вернулись! – завизжала Роза Рита. – Мы и правда вернулись!
Миссис Циммерман съехала на обочину и остановилась. Руки у нее дрожали.
– Так и есть, – сказала она. – И это та самая игра, которую мы слушали чуть ли не месяц назад! В 1951 году не прошло ни дня! Ох, спасибо тебе, бабушка Уэзерби!
Теперь подругам предстояло договориться о планах. Розе Рите хотелось поскорее в Нью-Зибиди: ей казалось, что они уже несколько недель не были дома, но миссис Циммерман возразила, ведь они не пропустили ни минуты и вернулись в тот же день и час. В конце концов Роза Рита неохотно согласилась, что нужно ехать в путешествие, будто ничего и не случилось.
Они развернулись и, немного посомневавшись, снова поехали в тоннель.
На этот раз путешественницы выехали на обычное шоссе. Они нашли место, где когда-то была ферма семьи Вайс – Коттедж-Рок стоял на том же месте, но теперь тут раскинулся городок под названием Вайсбург. Оказалось, местечко просто чудесное. Они пообедали в кафе Гарри и Бетти Вайс и миссис Циммерман побеседовала с владельцами. Гарри Вайс явно был родственником Германа: то же красное лицо и ярко-голубые глаза. Гарри сказал им, что его семья живет здесь с незапамятных времен, а неподалеку от городка находится семейное кладбище. После недолгих поисков миссис Циммерман и Роза Рита нашли его и, побродив среди могил, остановились перед изящным мраморным надгробием, на котором было написано: «Вильгельм Петер Дрексель, 1751–1844. Любимый отчим».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: