Бриджид Кеммерер - Проклятие одиночества и тьмы
- Название:Проклятие одиночества и тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-100992-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бриджид Кеммерер - Проклятие одиночества и тьмы краткое содержание
Жизнь Рэна, наследного принца Эмберфолла, всегда была легкой и беззаботной. Но после того как могущественная колдунья наложила на него проклятие, юноша раз за разом вынужден проживать осень своего восемнадцатилетия. И лишь любовь прекрасной девушки может разорвать этот замкнутый круг. Вот только Рэн еще не знает, что с наступлением холодов ему суждено превращаться в безумное чудовище, одержимое разрушением. И очень скоро он уничтожит свой замок, свою семью и последнюю надежду на спасение.
Жизнь Харпер, девушки из Вашингтона, никогда не была легкой и беззаботной. Ее отец оставил семью, а мама неизлечимо больна. Когда Харпер становится свидетельницей преступления на одной из улиц города, она решает вмешаться. Но едва приблизившись к нападавшему, Харпер необъяснимым образом оказывается в мире Рэна.
Принц? Монстр? Проклятие? Чем больше времени девушка проводит в Эмберфолле, тем отчетливее начинает понимать, что судьба всего королевства зависит от нее. Однако иногда, чтобы снять древнее проклятие, недостаточно даже самой сильной любви…
Проклятие одиночества и тьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Движения щетки успокаивают и напоминают мне о детстве, когда мама делала то же самое.
Неожиданно мои глаза наполняются слезами. Я прижимаю пальцы к лицу.
– Ах! – Фрея тут же прекращает водить щеткой по моим волосам. – Я сделала вам больно?
– Нет. – Я едва ли узнаю собственный голос. – Нет, я в порядке.
Но я не в порядке. Я не могу перестать плакать. Мои плечи начинают трястись до того, как я это осознаю.
Фрея берет меня за руку. Ее ладонь теплая, а движения уверенные.
– Нужно ли послать за Его Высочеством?
– Нет! Нет… Со мной все хорошо.
Мой голос срывается, и очевидно, что со мной не все хорошо.
Фрея кладет руку мне на плечо и мягко поглаживает, пододвигаясь ближе. Моя рука остается в ее ладони. Женщина ничего не говорит, но ее присутствие – самое обнадеживающее, что я чувствовала за последние дни.
– Моя мама умирает, – говорю я. Я уверена, что это не входит в план Рэна, но я должна этим поделиться, иначе совсем раскисну. – Она умирает, но я не могу быть рядом. Я все думаю о том… О том, что она умрет до того, как я смогу с ней попрощаться.
– Ах… Ах, миледи! – Фрея обнимает меня, и я начинаю плакать в ее платье, как маленький ребенок.
С ней я чувствую себя не так, как с Рэном или Греем. Я могу взять эмоции под контроль при них, но находиться в объятиях доброй и теплой Фреи так приятно, что я позволяю себе отдаться чувствам. Женщина гладит меня по волосам, нашептывая что-то успокаивающее.
В конце концов я возвращаюсь в реальность. Я не могу быть Харпер сегодня. Я должна быть принцессой Колумбии.
Я отстраняюсь, оставляя огромное мокрое пятно на платье Фреи.
– Простите, – извиняюсь я.
Большими пальцами Фрея стирает слезы с моих щек.
– Полно вам, – тихо, но твердо говорит она и расправляет мне плечи. – Сидите прямо. Позвольте мне закончить.
Я слушаюсь. Щетка снова оказывается в моих волосах. Руки Фреи движутся медленно и уверенно.
– Когда моя сестра умерла, – едва слышно начинает Фрея, – это произошло очень внезапно – у меня не было времени, чтобы попрощаться. Но она знала, что я ее любила. А я знала, что она любила меня. Сам момент смерти не так важен, как моменты до нее.
Я встречаюсь взглядом с Фреей в зеркале.
– Ваша сестра умерла?
Она кивает.
– Я взяла к себе ее детей. Сама мысль о том, чтобы кормить еще четыре рта, ошеломляла, но мы справились.
Удивление приходит на смену горечи в моей груди.
– Так это дети твоей сестры?
– Крошка Оливия моя. Она родилась тогда, когда моя сестра была убита. Я жила с Дарой и ее мужем, Петром, на их ферме, чтобы помогать заботиться о Далии, Дэвине и малыше Эдгаре, – объясняет Фрея. – Но затем чудовище напало на Ткацкую лощину, когда Дара и Петр поехали туда торговать, и внезапно все дети стали моими.
– Чудовище?
В ее голосе звучит явный ужас.
– Да, миледи. – Фрея запинается. – Когда те мужчины напали на ферму, я решила, что злой рок настиг нас, но затем вы пришли на помощь, и вот мы здесь, в этом заколдованном месте. Я даже предположить не могу, с чем вам приходится сталкиваться, миледи. Но я знаю, что ваши храбрость и доброта не знают границ. Вне всяких сомнений, ваша матушка тоже это знает.
Мое горло сжимается.
– Из-за вас я сейчас опять расплачусь.
– Что ж, в таком случае хотя бы сидите ровно, чтобы я могла доплести косу.
Это заставляет меня улыбнуться.
– Я рада, что вы здесь, Фрея.
– Как и я, миледи. – Женщина начинает заплетать волосы; ее пальцы двигаются быстро и уверенно. – Я всегда удивляюсь тому, что когда мир находится в беспроглядной тьме, то в нем все равно всегда находится место свету.

Фрея выбирает для меня темно-синее платье, каждый сантиметр которого вышит серебряными нитками. По всей длине корсажа прикреплены небольшие, похожие на бриллианты камушки. Синяя внешняя юбка опускается вниз от самой талии, а разрез от бедра открывает каскад нижних белых юбок. Под платьем на мне лосины из телячьей кожи и сапоги на каблуках, зашнурованные до колен.
Фрея заплела мои волосы в свободную замысловатую косу, спускающуюся через плечо, на равном расстоянии волосы скреплены шпильками с драгоценными камнями. Фрея также нанесла на мои веки темные угольные тени.
Когда я встаю перед зеркалом, мне кажется, что на меня смотрит незнакомка. Это платье – предел мечтаний каждой маленькой девочки, но мой взгляд останавливается на зашитом разрезе на щеке. Он зажил и теперь болезненно ноет и чешется, но припухлость уже сошла. Теперь ранка выглядит просто уродливой и напоминает мне о том, что всякие действия имеют свои последствия.
Я прикладываю ладонь к щеке, пытаясь спрятать несовершенство.
Фрея мягко берет меня за запястье и опускает руку.
– Доказательство вашей храбрости, – говорит она. – Не более того.
Фрея держит в руках небольшой отрезок витой проволоки с несколькими драгоценными камнями. Мне казалось, что это ожерелье, но женщина тянется, чтобы вплести украшение в мои волосы.
– Фрея, – шепчу я. – Это… Это уж слишком.
У изножья кровати она складывает отрез из кожи и меха и поднимает его вверх.
– Вам жарко? Вы можете не надевать накидку, пока не пересечете лес.
Я имела в виду совсем не это. Я сглатываю. До этого момента подразумевалась некая теоретическая принцесса Харпер, но сейчас она действительна и смотрит на меня из зеркала.
Раздается сильный стук в дверь:
– Миледи, лошади поданы.
Это Грей. Я не видела его с момента встречи с Лилит на арене, потому что он выполнял поручения Рэна.
Фрея направляется к двери и открывает ее:
– Принцесса готова.
Грей заходит в комнату, и я чувствую, как его взгляд останавливается на мне. В глазах командора невозможно ничего прочитать.
Атмосфера между нами несколько изменилась. Не уверена, связано ли это с тем, как Грей удерживал меня, пока Лилит пытала Рэна, или с тем, что я вытащила у него нож, чтобы остановить колдунью. В любом случае я чувствую напряжение между нами, и это мне не нравится.
Я провожу руками по корсажу:
– Сойдет?
Грей не меняется в лице.
– Сойдет ли? Из-за вас мне бы хотелось иметь больше гвардейцев. – Грей бросает взгляд на Фрею: – Принцессе нужно оружие. Принеси ремень с кинжалом. В сундуке есть несколько.
– Хорошо, командор. – Фрея спешит к шкафу.
– Кинжал? – хмурюсь я.
– У людей должна быть причина дважды подумать, прежде чем приблизиться к вам.
Это одновременно классно и пугающе.
Фрея возвращается с полоской темной кожи и простым кинжалом. Несколько цветов из драгоценных камней украшают рукоять, гармонируя с вышитой веточкой синих цветов на ножнах. Как только Фрея передает мне оружие, в соседней комнате начинает плакать ребенок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: