Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres]
- Название:Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:Эксмо
- ISBN:978-5-04-100153-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] краткое содержание
На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.
Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Друг Саймон! – крикнул маленький человечек, который едва доставал до пояса короля, а потом рассмеялся, когда король закружил его с такой скоростью, что Морган испугался – еще немного, и они рухнут с моста в холодную Гратуваск.
Принц направил своего коня вперед, частично он хотел убедиться, что они останутся на мосту, частично, чтобы лучше понять, что происходит. Очевидно, это был легендарный тролль, друг деда.
– Мой народ утверждает, что встреча со старым другом подобна гостеприимному костру в темноте, – сказал маленький человечек, слегка задыхаясь после могучих объятий короля. – Мне становится тепло даже от того, что я могу взглянуть на твое лицо, Саймон.
– Я так рад тебя видеть, Бинабик, – с довольным видом сказал Саймон, наконец поставив его на мост. – Но почему только ты вышел нас встретить?
– В Элвритсхолле почему-то не работают блоки и рычаги, открывающие Врата Фростмарш. Множество всадников ждут за ними, чтобы приветствовать тебя, но они остались с той стороны. Только благородная Вакана и я оказались достаточно маленькими, чтобы протиснуться. – Он похлопал по плечу чудовищно огромного волка. Существо с косматым, безупречно белым мехом чувствовало себя совершенно спокойно в окружении людей, чего нельзя было сказать о многих из них. – Не тревожься, старый друг, – продолжал Бинабик. – Я думаю, они все починят к тому времени, когда твои люди туда доберутся. А где Мириамель, твоя возлюбленная? С ней все в порядке, я надеюсь?
– Она осталась у моста и укоризненно цокает языком за то, что я скакал как безумный, – сказал король, улыбаясь так широко, что Морган испугался – вдруг его дед сошел с ума. – Как же я рад тебя видеть. – Саймон перевел взгляд на волка, который спокойно присел и принялся приводить себя в порядок. – И ты сказал, что это?..
– Вакана, всегда верная, – ответил тролль. – Да, она одна из благородных потомков Кантаки. И я тоже очень рад тебя видеть, друг Саймон, после стольких лет! – Бинабик ухватился за густую снежно-белую шерсть и забрался на широкую спину волчицы, которая отнеслась к этому со спокойным терпением, рожденным долгой практикой. Только сейчас маленький человек заметил Моргана. – Ха! Кажется, я вижу лицо, которое так сильно изменилось после того, как я посмотрел на него в первый раз. Это и правда твой внук?
Король Саймон улыбнулся и кивнул; на мгновение Морган почти убедил себя, что на лице деда появилась гордость.
– Да, так и есть! И я не сомневаюсь, что сейчас он выглядит иначе. Это принц Морган, наш внук и наследник.
– Вы только на него посмотрите, взрослый мужчина! – шумно обрадовался тролль. – Как мы говорим в Минтахоке hannoaiamosiqsiq, chahunaha! – остановить смену времен года так же сложно, как справиться с лавиной при помощи наперстка.
Король повернулся и посмотрел на внука.
– Морган, это Бинабик Иканук, мой самый дорогой друг. Ты не видел его с тех пор, как был совсем ребенком, более десяти лет назад. Ты его помнишь?
Морган хотел сказать, нет, но тут у него возникли обрывочные воспоминания – группа маленьких мужчин и женщин, а его привели для встречи с ними. Он много раз видел гномов при дворе, но эти люди чем-то от них отличались, темные серьезные лица, странная одежда, и тогда они его напугали.
– Немного, как мне кажется, – сказал Морган.
– Ну, ты не найдешь лучшего человека в Светлом Арде, любого роста. – Морган уже давно не видел короля таким счастливым. – А как твоя добрая леди жена, Бинабик? С ней все хорошо? И как твоя дочь?
– С обеими все хорошо, и обе со мной, но девочка превратилась из ребенка в женщину. И привела своего нукапика – будущего мужа. Мы все приехали сюда вместе, остальные на своих баранах, а я на дерзкой Вакане. – Бинабик почесал за ушами у волчицы, и его загорелое лицо озарила широкая улыбка, а многочисленные морщинки показали, как часто он улыбается. – Думаю, уже сегодня вечером ты увидишь их всех. Ну, только не на баранах, которые будут отдыхать и подкрепляться.
– А как Изгримнур?
– Герцог еще жив, благодаря Седде, нашей Темной Матери, но он очень стар и быстро слабеет. Тем не менее он будет рад тебя видеть, друг Саймон, очень рад.
В этот момент Морган снова вздрогнул, услышав громкий скрежет с другой стороны Фонарного моста, рядом со стенами Элвритсхолла; его лошадь опять занервничала, и ему вновь пришлось ее успокаивать.
– А это, – и я надеюсь, что моя догадка верна, – сказал Бинабик, – вы услышали звук наконец открывающихся городских Врат Фростмарш. Пойдем, Саймон-король и почти выросший Морган-принц! Сын Изгримнура Гримбрандт и подданные герцога вышли тебя приветствовать – просто я выскользнул из ворот первым и испортил им сюрприз. Пойдем!
Морган был счастлив спрятаться от холодного ветра Фростмарша за городскими стенами. Казалось, весь Элвритсхолл выстроился на улицах, чтобы поприветствовать королевскую процессию, во всяком случае вдоль дороги, ведущей от ворот до герцогского дворца, расположенного на вершине холма в центре города. Люди кричали и размахивали факелами и фонарями, другие высовывались из окон верхних этажей и, несмотря на поздний час, громко приветственно кричали, когда мимо них проезжали король Саймон и королева Мириамель, словно Верховные монархи прибыли для того, чтобы вылечить умирающего герцога.
Моргану показалось, что его никто не узнает, но он по этому поводу не переживал. В последнее время он старался порадовать деда и бабушку, но сейчас ему меньше всего на свете хотелось вновь оказаться вовлеченным в бесконечную череду придворных ритуалов. Он рассчитывал поскорее найти Астриана и остальных своих приятелей, затем отыскать место, где можно выпить, – теплое и уютное, надежное укрытие от скуки официальных церемоний.
Наблюдая за светлокожими жителями Элвритсхолла, он заметил немало молодых, высоких и привлекательных женщин, ничуть не хуже, чем в Эрчестере, столице Протектората, у многих были роскошные золотые волосы, блестевшие, точно новенькие золотые монеты. Морган считал, что ему надоели северные девушки, но внезапно у него возникли сомнения. На самом деле он уже с нетерпением ждал возможности побеседовать с молодыми женщинами, подданными герцога.
«Когда-нибудь они будут и моими подданными, – вдруг подумал он. – Когда я стану королем». Эта мысль показалась ему странной, но интересной.
– А вот и вы, мой принц! – К нему подъехал сэр Порто. Старый рыцарь прикрыл шарфом горло и нижнюю часть лица, словно чтобы защититься от ревущей вьюги. – Хорошо, что мы наконец добрались, верно? Я уже много лет здесь не бывал – с тех пор, как закончилась осада, когда мы пришли сюда вместе с герцогом Изгримнуром.
– Я слышал эту историю столько раз, что могу рассказывать ее сам и быть не менее достоверным, чем ты, – сказал Морган. – Наверное, даже более, ведь Астриан не раз говорил, что одна ее половина выдумана, а другая сильно преувеличена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: