Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres]
- Название:Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:Эксмо
- ISBN:978-5-04-100153-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] краткое содержание
На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.
Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как мы можем ни о чем не жалеть? Разве не осталось ничего такого, что ты хотела бы сделать?
– Ну, я не знаю, любовь моя. Иногда мне кажется, что идеи, посещавшие меня в юности, были просто глупостью. Все, что тогда представлялось ясным и понятным… ну, теперь все совсем не так.
Саймон поднял голову и увидел, что соломенный корабль опускают на воду.
– Мы пришли. Мне все равно кажется невероятно странным, что они сделали куклу из соломы и собираются ее сжечь.
– Перестань возмущаться. У всех свои обычаи.
– Но риммеры ненавидят море.
– Потому что оно поглотило их дом, – сказала Мириамель. – И не важно, что оно сделало, – победить океан невозможно.
Они остановились, дожидаясь, когда подойдет и займет свои места остальная часть процессии.
Когда лодка оказалась на воде широкой реки Гратуваск, а соломенную фигуру, изображавшую тело Изгримнура, окружили похоронными дарами, к берегу подошел священник в черных одеяниях и протянул Саймону и Мириамель факел. Они заранее договорились, что откажутся от этой чести, чтобы священник передал факел Гримбрандту. Крупный, с сединой в бороде, сын герцога, невероятно похожий на того, по кому он скорбел, осторожно прошел по сырому берегу к кромке воды, произнес молитву, которую никто не слышал, бросил факел в сторону лодки, и священник тут же столкнул ее в реку.
– Его корабль вышел в море! – выкрикнул Фроде. – А душа отправилась на небо!
Соломенная лодка почти сразу загорелась, и чучело герцога скоро исчезло в огне. Когда пылающая лодка начала удаляться от берега, на мгновение возникло ощущение, что в огромную реку упал осколок садящегося солнца.
«Мой отец, мой дядя Джошуа, Камарис, Изгримнур, почти все старейшие ушли, – подумала Мириамель. – Они оставили нам этот мир, но дали ли мудрость, чтобы его защитить?»
С гор примчался порыв ветра и рассыпал по поверхности воды искры от горящей лодки, которые с шипением гасли.
– Ах-ха, вы забыли поднять тост за святую Годфриду. – Сэр Астриан так громко хохотал, что едва мог говорить. – Налейте принцу еще!
Несколько северян в пивной смеялись и улюлюкали, но остальные были явно недовольны тем, что день похорон герцога превратился в состязание, кто больше выпьет и произнесет самый веселый тост. Моргана их неодобрение жутко раздражало. Разве они не вспомнили покойного герцога, к тому же много раз? И разве не известно всему миру, что риммеры большие любители спиртного? Как вообще можно не надраться после такого события, как похороны?
Астриан взял полную чашу с элем и сделал большой глоток, пролив часть на стол. Ольверис, у которого, как всегда, было печальное лицо, взглянул на лужу.
– Ты тратишь попусту очень неплохой эль.
– Нет, я делюсь им с богами Севера. – Астриан вложил деревянную чашу в руки принца. – Сделайте на этот раз все как положено, ваше высочество.
– Но они здесь все эйдониты, – сказал Морган, глядя на эль, который чудом не выливался из чаши, болтавшейся в его дрожащих руках. – Разве нет? Да, именно так. Старые боги… они старые .
– Не такие старые, как Порто! – прохрипел Астриан.
Услышав свое имя, древний солдат застонал и поднял голову, покоившуюся на подушке из сложенных рук. Он, прищурившись, посмотрел на принца и пробормотал:
– Ваше высочество, что вы здесь делаете? Мы думали, вы со своей семьей.
– Успокойся, Порто, старая ты швабра, – вмешался Астриан. – Он тут уже целый час.
– Ровно столько, сколько может грустить мужчина, – объявил Морган.
На самом деле он сбежал с поминального пира из-за зануды придворного из Эрвитсхолла, которого звали Тейн Как-То-Там. Старый болван побывал в Хейхолте много лет назад и, вдохновленный полученными тогда впечатлениями, не замолкая, изливал свои скудные воспоминания о принце Джоне Джошуа его сыну. Пытаясь заставить его наконец замолчать, Морган даже сказал: «Я почти не помню отца» – что было полнейшей ложью, но его слова заставили придворного пуститься в скучные рассуждения о мудрости и благородстве покойного, оплакиваемого всеми Джона Джошуа, а также о том, что его ранняя смерть стала настоящей трагедией для всех – причем он выдавал это свистящим, натужным голосом. В конце концов он довел Моргана до такого состояния, что тому оставалось либо треснуть его по голове, либо сбежать в тихое местечко, где он смог бы забыть болтливого придурка.
– Ну, давайте же, мой принц, – теребил его Астриан. – Пусть старая кляча Порто спит дальше и радуется снам о своей потускневшей славе, а вам следует выпить.
– Ладно. – Морган высоко поднял чашу. – За святую Годфриду, и да не оставит она без внимания купцов.
– Путников , а не купцов, – поправил его Ольверис. – Если вы не будете соблюдать осторожность, вам придется выпить еще.
– Знаешь, что я тебе скажу, бывают испытания и похуже, – заявил Астриан.
– Итак, за святую Годфриду, и пусть она присматривает за всеми путниками. – Морган поднес чашу к губам и осушил ее до дна, хотя в конце слегка задохнулся и пролил эль на стол. Астриан тут же принялся убеждать его, что им требуется еще одна чаша.
– Нет, ради всех святых, – сказал принц. – Теперь твоя очередь, а мне нужно облегчиться.
– Только не здесь, – вмешался Порто. – Прошу прощения, ваше высочество, только не здесь, пожалуйста.
– Ты считаешь меня варваром-тритингом?
Морган не без труда встал и, покачиваясь, направился к двери. Сегодня во всех тавернах и пивных царила необычная тишина, а посетители сидели с мрачным видом и главным образом помалкивали. Но ведь герцог был старым, и его смерть вряд ли стала для кого-то неожиданностью.
Проходя мимо дочери хозяина постоялого двора, грудастой девицы, которая выглядела так, будто знала парочку очень интересных вещей, Морган развернулся, чтобы посмотреть ей вслед. Маневр получился не слишком успешным, и ему пришлось ухватиться за соседний стол, чтобы не упасть, что привело в замешательство тех, кто за ним сидел.
– Приношу вам мои самые искренние извинения, – сказал Морган и поклонился, однако и это получилось у него не самым лучшим образом.
К тому времени когда он добрался до двери, он налетел на такое количество столов, что возникло ощущение, будто кто-то играет принцем в кегли.
«Проклятый барон из Фростмарша, – подумал он, чувствуя, что у него отчаянно кружится голова. – Рассказывал мне про моего собственного отца. И да, я не мог заставить его заткнуться. Он ведь там не был и не слышал, как отец стонал и плакал, когда его сжигала лихорадка. Не видел страха на его лице…»
Морган покачал головой, пытаясь прогнать страшные воспоминания, окутавшие его, точно густой снег, падающий с неба, однако они не таяли так же быстро, как снежинки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: