Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres]

Тут можно читать онлайн Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Героическая фантастика, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тэд Уильямс - Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] краткое содержание

Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] - описание и краткое содержание, автор Тэд Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Тридцать лет назад Инелуки, Король Бурь, был повержен, а его армии рассеяны. С тех пор Светлый Ард мирно существовал под властью Саймона Снежной Пряди и Мириамель, дочери и наследницы короля Элиаса. Но править им все тяжелее – наступила осень их жизни. Вещие сны покинули Саймона, старые друзья и союзники умирают, а ему самому угрожает предательство. В этом темнеющем мире Саймона ожидает новое путешествие.
На Севере, в ледяной горе-крепости Короля Бурь Накигге, просыпается от глубокого многолетнего сна Королева норнов. Она велит своему народу уничтожить мир людей. Ее колдуны вернут из небытия павшего демона, а отряды Когтей начнут рыскать по Арду в поисках крови живого дракона… И наконец, величайший артефакт, Корона из ведьминого дерева, будет принадлежать ей. И тогда человечество падет.

Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тэд Уильямс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что? – переспросил сэр Порто. – Прошу прощения, ваше высочество, но кто-то вышел из таверны и идет за вами. Их несколько человек. Вам не кажется, что они машут руками, призывая городскую стражу?

– К сожалению, более срочные дела требуют нашего внимания в другом месте, – объявил Астриан и повел их за собой в сторону темной улицы.

Они довольно долго шли назад, в замок Эрвитсхолл. Морган постепенно трезвел, и его наполняла неприятная уверенность, что его дед с бабушкой обязательно узнают про драку в пивной. И, разумеется, когда до них дойдет эта история, окажется, что он один во всем виноват.

«Но что я сделал не так? Ничего. Я пытался помочь другу деда, знаменитому троллю Бирнни Как-Его-Там. Разве я виноват, что он навязал мне мелкого безумца?»

Неожиданно он увидел, как мелкий безумец поднес мех к губам и сделал большой глоток, и мрачные мысли улетучились сами собой.

– Что это ты пьешь?

Сненнек протянул ему мех.

– Попробуйте, если хотите, Морган-принц. Я, вне всякого сомнения, предпочитаю это слабому элю, который пьете вы, крухоки, – сказал тролль. – Он лишь немногим сильнее мочи горностая.

Морган взял мех, выдавил большой глоток себе в рот и через пару мгновений обнаружил, что Ольверис и Порто под громогласный хохот Астриана помогают ему подняться на ноги. Морган некоторое время вообще не мог произнести ни слова, он кашлял и чихал, но, когда наконец обрел дар речи, спросил, все еще немного задыхаясь:

Что это такое?

– Кангканг, – ответил Младший Сненнек. – Отличная вещь, верно? А когда на тебя нападает буррук … иката? Икота? – Он рассмеялся. – О! Он обжигает, как пламя или дыхание дракона. Замечательный напиток для мужчин. – Тролль протянул руку и погладил Моргана по локтю. – А вы знали, что мой дед сражался вместе с вашим у Сесуад’ры, как называют это место ситхи, – в знаменитой битве Замерзшего озера? Моего деда там убили. Но я не виню вас, Морган-принц. – Тролль снова его погладил, уверяя в искренности своих слов. – Несмотря на это печальное событие, мы можем быть друзьями. Теперь вы будете больше времени проводить со мной и узнаете много полезного.

– Только не забывай всякий раз брать с собой кошелек, – вмешался сэр Астриан, потянувшись к меху, чтобы попробовать кангканг. – Жажда – дорогая любовница.

Глава 12

Кровавый песок

Утреннее солнце, пробивавшееся между ветвями деревьев, казалось таким ярким, а мир вокруг раскрашенным новыми картинами и запахами, что Нежеру никак не удавалось сосредоточиться на том, что находилось перед ней. Склон горы наполняли оглушительные песни птиц, самые разные цвета, огромное количество оттенков зеленого, о которых она раньше не имела представления, слепило ее, точно морские волны, набегающие на береговые скалы.

Она столько всего видела за короткое время, прошедшее с тех пор, как покинула Наккигу, сначала равнины и невспаханные поля, на которых кипела жизнь, потом корабль и невероятно громадный океан, а теперь, на этом горном острове, – дикую какофонию красок, тысячи разных деревьев и ползучих растений, тянущихся к солнцу. Она не могла поверить, что все это происходит с ней, полукровкой, возможно, самой молодой в Когте, одаренной доверием Королевы.

«Видишь, отец, – с восторгом думала она, – по приказу самой Королевы мы ищем кости Хакатри, брата Короля Бурь!» Все, что с ней происходило, напоминало новую сказку, конец которой никому не известен.

– Ты слишком шумишь, – проворчал командир Мако, – я слышу каждый твой шаг.

Члены Когтя Королевы, проводники из деревни, переводчик и капитан корабля снова начали подниматься по склону горы, когда появился первый свет и смертные смогли видеть, куда они ставят ноги. У Мако явно вызывала отвращение их слабость, но жители острова предупредили, что мавзолей, как назвал его капитан корабля, охраняется от чужаков, и нет никой возможности заранее известить стражей о приближении хикеда’я.

Когда солнце поднялось выше, Нежеру уже начала привыкать к буйству зелени, но склоны по обе стороны горы продолжали удивлять ее новыми поразительными красками; малиновые цветы в форме чашек, похожие на падающие на землю капли, громадные, раскачивающиеся на ветру рощи желтых горных олив и вереск с сиреневыми цветами, подобными меховым мантиям, радовали ее взор. Певец Саомеджи портил ей удовольствие, сообщая названия и указывая то на калужницу болотную, растущую в сырых ямах, то на смолевку и камнеломку, как будто произнесенные вслух имена делали цветы еще красивее и знать их лучше, чем просто любоваться .

Солнце еще не добралось до зенита, когда они оказались на вершине и около «Дома Костей», как назвал его капитан, – большого, приземистого, круглого строения из камня с крышей из дерна. Из него вышло множество маленьких смуглых людей, чтобы их поприветствовать, все мужчины с бритыми головами, в одинаковой одежде – желто-голубых облачениях, подпоясанных разноцветными шарфами. На взгляд Нежеру они походили на детей. А еще она отметила, что они наблюдали за приближением хикеда’я и тех, кто их сопровождал, с огромным любопытством.

Затем, когда Мако и остальные подошли к низкой входной двери, из дома появились двое бритоголовых мужчин, которые поддерживали третьего, самого странного и старого смертного, какого Нежеру когда-либо доводилось видеть, на его коже было столько морщин, что казалось, будто он сделан из вяленого мяса.

Капитан-риммер вышел вперед и произнес длинную речь на языке жителей деревни, слушая которую старик кивал и улыбался. Когда капитан закончил, морщинистый мужчина что-то ответил, тоже довольно пространно.

– Главный священник приветствует вас, – перевел капитан. – Он очень рад, что представители Народа Костей пришли сюда, чтобы отдать дань уважения, и хочет вам сообщить, что он и его предки священники оказывали почтение и заботились о священных костях больше лет, чем травы в поле, и будут продолжать это делать, пока солнце не обрушится на землю.

Нежеру поняла, что это место является чем-то вроде священной усыпальницы, а мужчины и мальчики либо священники, либо ученики, готовящиеся принять сан, как аколиты Ордена у нее на родине. Но как получилось, что простые смертные стали стражами останков Хакатри?

Мако не был склонен произносить торжественные речи.

– Скажи ему, что мы хотим прямо сейчас посмотреть на кости.

Его резкость вызвала сильное удивление у священников, но в конце концов они завели своих гостей-хикеда’я внутрь строения. На стенах висело несколько шкур, украшенных переплетением разнообразных оттенков, но в большом помещении с утоптанным земляным полом царил мрак, который разгонял лишь свет горящего очага в полу и дыра в потолке, куда уходил дым. Пахло в основном телами людей, но Нежеру сумела уловить аромат сладких масел, пепел сгоревших цветов, маленьких подношений, сожженных на протяжении многих лет, – их тяжелый запах пропитал все вокруг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тэд Уильямс читать все книги автора по порядку

Тэд Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Корона из ведьминого дерева. Том 1 [litres], автор: Тэд Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x