Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres]
- Название:Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-097851-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Ротфусс - Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres] краткое содержание
И пока скромный трактирщик рассказывает историю своего прошлого, прямо за порогом гостиницы начинает твориться будущее.
Хроника Убийцы Короля. День второй. Страхи мудреца. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Люди по ту сторону стойки торжественно кивнули и осушили стаканчики.
– Ох, Господь и владычица, ну и доброе виски, – почтительно сказал Старина Коб, слегка прослезившись. – Щедрый ты мужик, Коут. Я рад знакомству с тобой.
Ученик кузнеца поставил было свой стаканчик, но стаканчик тут же опрокинулся набок и покатился по стойке. Мальчик подхватил его прежде, чем он свалился на пол, и с подозрением уставился на круглое донышко.
Джейк разразился зычным крестьянским гоготом, а Картер аккуратно поставил свой стаканчик на стойку кверху дном.
– Я уж не знаю, как это делают в Рэннише, – сказал мальчику Картер, – но в наших краях именно поэтому и говорят – «опрокинуть рюмочку».
Ученик кузнеца смутился и поставил свою рюмку на стойку кверху дном, вслед за остальными. Трактирщик ободряюще улыбнулся ему, собрал рюмки и скрылся на кухне.
– Ну чего, – бодро сказал Старина Коб, потирая руки, – успеем еще насидеться, когда вы вернетесь из Бейдна! А погода ждать не станет, да и Оррисонам, наверно, не терпится отправиться в путь.
После того как гости один за другим удалились из «Путеводного камня», Квоут вернулся с кухни и подошел к столу, за которым сидели Баст и Хронист.
– Шеп мне нравился, – тихо сказал Баст. – Коб, конечно, наглец и старый зануда, однако он обычно понимает, о чем говорит.
– Коб понимает вдвое меньше, чем ему кажется, – возразил Квоут. – Это ты всех спас вчера вечером. Если бы не ты, эта тварь прошлась бы по залу, как крестьянин, молотящий пшеницу.
– Ну Реши, это же неправда! – воскликнул Баст оскорбленным тоном. – Ты бы ее остановил! Ты же это можешь.
Трактирщик только плечами пожал. Ему явно не хотелось спорить. Баст сурово поджал губы и прищурил глаза.
– И все же, – негромко сказал Хронист, нарушив молчание прежде, чем оно сделалось слишком напряженным, – Коб был прав. Шеп поступил храбро. Это следует чтить.
– Не буду я этого чтить, – сказал Квоут. – На этот счет Коб был прав. Сейчас плохие времена для того, чтобы быть храбрым.
Он сделал знак Хронисту, чтобы тот снова взялся за перо.
– И все-таки мне тоже хочется, чтобы я был похрабрее и Шеп сейчас сидел дома и целовал свою молодуху…
Глава 18
Вино и кровь
В конце концов Вил с Симом вырвали меня из теплых объятий архивов. Я упирался и бранился, но они были тверды как скала, и вскоре мы все втроем бросали вызов ледяному ветру, шагая по дороге в Имре.
Мы пришли в «Эолиан», заняли столик у восточного очага, чтобы можно было смотреть на сцену и греть спину. После пары кружек моя ненасытная тяга к книгам поутихла, превратившись в тупую боль. Мы болтали, играли в карты, и мало-помалу я даже начал получать от этого удовольствие, невзирая на тот факт, что где-то поблизости, несомненно, бродит Денна, держа под руку Амброза.
Несколько часов спустя я сидел за столом, размякший, сонный, угревшийся у очага, а Вил с Симом яростно спорили о том, является ли верховный король Модега настоящим правящим монархом или всего лишь номинальным главой. Я уже почти засыпал, когда на наш столик брякнулась тяжелая бутылка, а вслед за этим раздался тоненький перезвон винных бокалов.
У нашего столика стояла Денна.
– Подыгрывайте! – вполголоса сказала она. – Вы меня ждали. Я опоздала, и вы рассержены.
Я сонно завозился на стуле, пытаясь проморгаться.
Сим отважно ответил на вызов.
– Мы тебя уже час ждем! – сердито насупился он и решительно постучал по столу двумя пальцами. – И не думай, будто достаточно будет угостить нас выпивкой и это все уладит! Я требую извинений!
– Ну, вообще-то это не совсем моя вина, – сказала Денна, исходя смущением. Она обернулась и указала в сторону бара.
Я посмотрел туда, опасаясь увидеть самодовольно взирающего на меня Амброза в его треклятой шляпе. Но то был всего лишь лысеющий сильдиец. Он отвесил нам короткий неуклюжий поклон, нечто среднее между приветствием и извинением.
Сим мрачно зыркнул на него, потом обернулся к Денне и нехотя указал на свободный стул напротив меня.
– Ну ладно. Так что, в уголки-то играть будем или как?
Денна опустилась на стул, спиной к залу. Наклонилась и чмокнула Симмона в лоб.
– Молодчина! – сказала она.
– Я, между прочим, тоже сердился! – заметил Вил.
Денна подвинула ему бутылку.
– За это можешь разливать!
Она расставила перед нами бокалы.
– Дар от моего навязчивого ухажера.
Она раздраженно фыркнула.
– И почему им непременно надо что-нибудь тебе всучить?
Она задумчиво посмотрела на меня.
– Ты чего такой молчаливый?
Я потер лицо.
– Просто не рассчитывал увидеть тебя сегодня, – сказал я. – Так что ты застала меня в тот момент, когда я почти задремал.
Вилем разлил бледно-розовое вино и раздал всем бокалы. Денна изучала надпись на горлышке.
– Сербеор… – протянула она. – Я даже не знаю, хорошего ли оно урожая.
– Да нет, на самом деле, – небрежно заметил Симмон, беря свой бокал. – Сербеор ведь атуранское. А по году урожая различаются только вина из Винтаса.
Он пригубил вино.
– Что, в самом деле? – спросил я, глядя в свой бокал.
Сим кивнул.
– В применении к дешевым винам это понятие просто не имеет смысла.
Денна отхлебнула и кивнула.
– Но все равно вино недурное, – сказала она. – Что, он все еще там стоит?
– Стоит, – ответил я, не глядя.
– Ну что ж, – улыбнулась Денна, – похоже, придется вам потерпеть мое присутствие.
– А ты в уголки вообще играла когда-нибудь? – спросил Сим.
– Боюсь, что нет, – ответила Денна. – Но ничего, я быстро учусь!
Сим, с помощью нас с Вилом, объяснил ей правила. Денна задала несколько толковых вопросов – очевидно, общую идею она уловила. Я остался доволен. Поскольку она сидела напротив, она должна была быть моей партнершей.
– А как вы обычно играете? – спросила она.
– Когда как, – ответил Вил. – Иногда за сдачу. Иногда партиями.
– Что ж, тогда будем играть партиями, – сказала Денна. – И на что?
– Ну, можем для начала сыграть партию без денег, для тренировки, – сказал Сим, отбрасывая упавшую на глаза челку. – Раз ты пока только учишься…
Денна лукаво глянула на собравшихся.
– Мне особого обращения не требуется!
Она сунула руку в карман и бросила на стол монету.
– По йоте для вас не слишком дорого, а, мальчики?
Для меня это было слишком дорого, особенно при партнерше, которая только-только выучилась играть.
– Ты поосторожнее с этими двумя, – сказал я. – Они тебя живьем съедят.
– Ну, это мне ни к чему, – заметил Вилем. – Я бы предпочел взять деньгами.
Он порылся в кошельке, достал йоту и положил ее на стол.
– Я мог бы сыграть и без денег, но, раз уж она находит подобную мысль оскорбительной, я разобью ее в пух и прах и заберу все, что она согласна выложить на стол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: