Джон Норман - Наёмники Гора (ЛП)
- Название:Наёмники Гора (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Наёмники Гора (ЛП) краткое содержание
Наёмники Гора (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, нет, Госпожа-а-а-я-я! — завопила рабыня от боли.
Боадиссия нанесла пять ударов. Она не собиралась жалеть невольницу, и остановилась только тогда, когда наказанная девушка обвисла на шнурах, задыхаясь от плача.
— Ну, что? Теперь Ты будешь стараться доставить своим владельцам удовольствие? — спросила Боадиссия.
— Да, Госпожа, — сквозь рыдания проговорила рабыня.
— Теперь Вы выучила этот урок? — не отставала от неё Боадиссия.
— Да, Госпожа. Да Госпожа! — прорыдала девушка.
— Вот теперь она говорит правду, — сообщила нам Боадиссия, возвращая плеть на её законное место на крюке.
Я посмотрел в глаза наказанной рабыни. И не смотря на то, что она торопливо опустила голову, я успел разглядеть в них, что сказанное Боадиссией было совершенно верно. Отныне ни один рабовладелец не пожалуется, что он ей недоволен. Она извлекла урок из произошедшего.
— Теперь, пойдёмте, — как ни в чём не бывало, позвала нас Боадиссия.
— Интересно, — протянул я.
— Тебе стоит научиться тому, как следует обращаться с женщинами, — заявила Боадиссия. — Это Тебе может пригодиться.
— Ты тоже женщина, — напомнил я.
— Не умничай, — фыркнула она. — Я — свободная женщина.
— Туда, туда, — указывал Косианский солдат. — Не растягиваться.
Мы вернулись в колонну беженцев и продолжили свой путь через лагерь. В моём кошеле лежал мешочек наполненный монетами, плотно наполненный, хотя и главным образом невысокого достоинства, того, которое, не должно было привлечь внимания. Получив деньги от офицера в Торкадино, а не стал отказываться, оставив их себе. Оставалось только попытаться оправдать его доверие. На первый взгляд, средств было более чем достаточно, чтобы добраться до Ара. А ещё в моих ножнах лежали его письма, и мои охранные грамоты. Ещё бы знать, что меня ждёт впереди.
— Туда, — показал нам направление следующий солдат.
— Кстати, Ты так и не выслушал моё стихотворение целиком, — напомнил мне Хурта.
— Верно, — неохотно признал я.
В следующие несколько енов я был потчеван последним произведением Хурты. Он читал его с необузданной экспрессией, на ходу то тут, то там изменяя строки, без каких-либо предрассудков подвергая целые части немедленным и ошеломительным пересмотрам, необузданным и массовым, несомненно, частью оправданным, а чаще спорным, если не ужасным.
— Ну, как? — поинтересовался поэт, наконец-то, добравшись до конца.
— Я ничего никогда не переживал ничего подобного этому, — признал я.
— Правда, — нетерпеливо спросил он.
— Конечно, — заверил его я, — кроме, конечно, некоторых из твоих стихов.
— Само собой, — довольно сказал он. — А как Ты думаешь, это станет бессмертным?
— Трудно сказать, — покачал я головой. — Ты волнуешься по поводу этого?
— Немного, — скромно сказал Хурта.
— С чего это? — удивился я.
— Но ведь оно посвящено Тебе, моему другу, — объяснил он.
— Не понял, — сказал я.
— Предположите, что оно станет бессмертным, — предложил парень.
— Ну и что?
— А это вполне может произойти, — заявил он, — ведь это настоящее произведение Хурты.
— Ну и? — поощрил я его.
— Но ведь тогда Ты, возможно, навсегда останешься в истории, как не более чем презренный, отвратительный, печально известный соня.
— Я понял причину твоего беспокойства, — кивнул я.
— И даже если это и верно, — продолжил Хурта, — все равно, Ты мой дорогой друг, и я просто не могу позволить себя, так с Тобой поступить. Я просто не знаю, что мне делать!
— Посвяти это стихотворение некому мифическому человеку, — посоветовал я, — кому-то, кого Ты сам придумал.
— Изумительное предложение! — обрадовано закричал Хурта и, обернувшись к шедшему вслед за нами беженцу, поинтересовался: — Извините меня, Сэр, как Вас зовут?
— Гней Сориссиус из Брундизиума, — представился тот.
— Спасибо, Сэр, — поблагодарил его Хурта, и радостно сообщил мне: — Я посвящаю стихотворение Гнею Сориссиусу из Брундизиума.
— Чего? — не понял Гней Сориссиус из прибрежного города.
— Радуйся, — объявил ему Хурта. — Ты теперь можешь умереть с чистой совестью, поскольку только что стал бессмертным.
— Чего? — несколько встревожено переспросил Гней Сориссиус, опасливо косясь, на большой топор, висевший на плече Хурты.
— А что, если Ты откажешься от своего стихотворения, — решил уточнить я, — вдруг почувствовав, как это часто с Тобой бывает, что оно, возможно, не дотягивает до твоих невероятно высоких стандартов, или если Тебя сильно ударят по голове, а я такие случаи знавал, и Ты просто забудешь его?
— Я понимаю, что Ты имеешь в виду, — серьезно сказал Хурта. — В этом случае я отказал бы бедному Гнею в его месте в истории.
— Конечно, — закивал я. — Не справедливо делать его настолько зависящим от Тебя.
— Это точно, — признал мой друг.
— Предположи, что он, считая себя бессмертным, начинает поступать опрометчиво, ничего не опасаясь, рискуя почём зря и, возможно, отвечает за свои неудачные и печальные действия?
— Об этом я как-то не подумал, — признал Хурта.
— Ты мог бы почувствовать себя ответственным за печальные последствия, — заметил я.
— Ага. Я — чувствительный товарищ.
— А, кроме того, он может всё жизнь жить в тревоге, не зная, отставил ли Ты это стихотворение или нет, и таким образом не зная, бессмертен ли он всё ещё или уже нет.
— Правда, — простонал Хурта. — И что же мне делать?
— Эй, это Ты не про то ли часом стихотворение говоришь, про товарищей, что спят допоздна, — вмешался в нам разговор Гней, — которое декламировал в течение прошедших десяти енов?
— О нём самом, — признал Хурта.
— Отлично, — сказал Гней, — но я привык вставать каждое утро в четвёртом ане.
— В четвёртом ане? — крикнул ошеломленный Хурта. — Так рано!
— По моему мнению, — бросил мужчина, казавшийся в довольно дурном настроении, подозреваю, вызванным тем, что его выставили из Торкадино, оставив из имущества немногим более его одежды, — люди, которые остаются в мехах дольше, ничем не лучше ленивых слинов.
— Ох, — вздохнул Хурта.
— Вот именно, — подчеркнул свои слова Гней.
— Боюсь, я не смогу посвятить Тебе свое стихотворение, — признал Хурта. — Ты встаёшь слишком рано.
— А, кроме того, — продолжил Гней, — я ещё и взыскиваю плату с тех, кто посвящает мне стихи.
— Что? — поражённо вскрикнул Хурта.
А мне понравился этот Гней. Он оказался неплохим парнем, даже не смотря на то, что происходил из Брундизиума.
— Серебряный тарск, — заявил он.
— Это очень дорого, — сказала Хурта.
— Именно такова моя обычная плата, — сообщил брундизиумец.
— А у нас есть серебряный тарск? — поинтересовался Хурта.
— Ты продал бы свои бесценные посвящения просто за деньги? — уточнил я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: