Джон Норман - Заговорщики Гора [ЛП]
- Название:Заговорщики Гора [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Норман - Заговорщики Гора [ЛП] краткое содержание
Заговорщики Гора [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Десмонд и Лик сместились к краю площадки и уставились под ноги.
— Тарларион! — воскликнул Десмонд.
— Тарларионы здесь не водятся, — запротестовал Астринакс.
— А Вы проницательны, Леди Бина, — сказал Десмонд, не скрывая восхищения, и я внезапно почувствовала, что ревную к Леди Бине.
— Здесь всё дело в незашоренном взгляде, — пожала плечами женщина. — Определив, что это не могло быть делом рук Гренделя, моего телохранителя, я просто посмотрела дальше.
— Двуногие тарларионы, охотничьи тарларионы, — проговорил Лик, — и пики.
— Думаю, что теперь всё более или менее ясно, — сказал Десмонд из Харфакса. — Судя по следам, положению тел и их состоянию, это была типичная замыкающая атака. Пикинёры появились оттуда, а разбойники, поняв, что ничего хорошего им не светит, повернулись и побежали туда, где и попали в челюсти поджидавших их тарларионов.
— Никакой Ты не Кузнец, — буркнул Трачин.
— Тебе и твоему товарищу, Акезину, — сказал Астринакс, — теперь предстоит решить, что Вы будете делать.
Трачин и Акезин отступили на несколько шагов и обнажили оружие.
Астринакс и Лик тоже не замедлили выпустить своих стальных птиц из их гнёзд.
— Шансы больше не в вашу пользу, — спокойно заметил Десмонд.
— Из вас опасность представляет только Лик, — прорычал Трачин. — Но нас двое.
— Но Астринакс вполне может отвлечь на себя, задержать и даже атаковать одного из вас, — сказал Десмонд, — а тем временем Лик проверит удачливость другого в тёмной игре клинков.
— Я бы на твоём месте не полагался на удачу в такой игре, — хмыкнул Лик, смерив Трачина взглядом.
— Мы собирались оставить вам ваши жизни, — напомнил Трачин.
— Да, чтобы мы погибли в Волтае, — усмехнулся Десмонд.
— Отдайте нам свои монеты и половину продуктов, — потребовал Трачин.
— Сомневаюсь, что Ты сам веришь, что Лик согласится опустить свой меч, — заметил Десмонд.
— И женщин, — добавил Трачин.
— Ну так возьми их, если сможешь, — предложил Лик нетерпеливо.
Я отлично знала, что как женщин, нас могли забрать. Мои руки рефлекторно вцепились в верёвку на моей шее, которая связывала меня с Джейн и Евой.
— Мой меч хочет пить, — заявил Лик.
— Мой дорогой Лик, — обратился к нему Десмонд, — будет лучше, если он утолит свою жажду в другое время и из некого другого фонтана. Есть у меня подозрение, что нам может понадобиться каждый клинок, который есть в нашем распоряжении.
— Советую прислушаться к Десмонду из Харфакса, — посоветовала Леди Бина.
— С чего бы это мне прислушиваться к тому, кто не вооружен? — осведомился Трачин.
— А Ты посмотри вокруг, — предложила Леди Бина. — Эти тела, насколько я понимаю, всё, что осталось от твоей шайки. И вполне возможно, что численность их противников не уменьшилась. Те кто устроил эту бойню, походя вырезав девять неслабых мужчин, с той же непринужденностью и, вполне возможно, с минимальными потерями для себя, смогут сделать то же самое, скажем, пятью мужчинами. Так что, мне кажется, что было бы разумно относиться к ним как к врагам, по крайней мере, пока у нас не будет другой информации.
Трачин вернул свой клинок в ножны. Через мгновение то же самое сделал Акезин. Затем, бросив взгляд на Десмонда из Харфакса, также поступил и Лик.
Глава 25
— Хо, — воскликнул Трачин, указывая вперёд, — поправьте меня, если это не утёс Клейния?
Тропа, петлявшая по склонам, то спускавшаяся в распадки, то поднимавшаяся на взлобки, наконец, вывела нас на гребень хребта. Отсюда открывался вид на несколько пасангов вокруг.
— Мне доводилось слышать рассказы о нём, но каждый описывал его по-своему, — сказал Астринакс, присоединяясь к Трачину, в голове колонны.
Вскоре к ним присоединились и остальные, в том числе Леди Бина и рабыни.
— Чем ещё это может быть, как не Утёсом Клейния? — поинтересовался Трачин.
— А Ты что думаешь по этому поводу? — спросил Астринакс, обращаясь к Десмонду из Харфакса.
— Всё возможно, — пожал тот плечами. — Я не знаю Волтай.
— Я не вижу в округе более высокой горы, — заметил Лик.
Гора, как бы она ни называлась, была очень красива. Снег, покрывавший её склоны, сверкал так ослепительно, что было больно смотреть на него. Месяц Ен-Вар только начался, так что внизу, где снег стаял, склоны были тёмными, а ближе к вершине, как на многих горах Волтая, снежные шапки искрились круглый год. Во многих местах тропа была прорезана крошечными ручьями талой воды. Такие ручьи имеют тенденцию подмывать склоны, что приводит к сходу селей. Прошло уже немало дней с того момента, как нам в самый последнее мгновение посчастливилось выскользнуть из такого грязевого потока, возможно, сошедшего именно из-за того, что талые воды одного из ледников подмыли склон горного хребта.
Утёс Клейния, как я слышала, был одной из наиболее высоких вершин Волтая. Говорят также, что очень немногие, за исключением разведчиков и охотников забирались так далеко в эти горы.
— Он похож на корабль, плывущий сквозь снега, — проговорил Трачин. — Видите, вон паруса, а вон торчит бушприт.
— А я бы сказал, что это скорее похоже на голову Тарна, — сказал Лик, — с распростёртыми позади неё крыльями.
— Не вижу ничего удивительного в том, — усмехнулся Десмонд, — что выходец из Телетуса рассмотрел в этом корабль, а человек, возможно, не понаслышке знакомый с яростным, огромным, внушающим ужас тарном, увидел здесь одного из этих гигантов.
И Трачин, и Лик промолчали, по-видимому, не найдя, что сказать.
— Ну а тебе самому, что это напоминает? — поинтересовался Астринакс, обращаясь к Десмонду их Харфакса.
— Не знаю, — пожал тот плечами. — Если бы я слышал, что его описывают как корабль, полагаю, что я рассмотрел бы в нём корабль. А если бы мне сказали, что он напоминает Волтайского Тарна, вероятно, я увидел бы в нём тарна.
— По крайней мере, более или менее ясно, — сказал Астринакс, — почему его назвали Утёсом Клейния. Скорее всего, эту величественную вершину, назвали в честь некого товарища по имени Клейний, который, возможно, первым увидел и описал её, или, по крайней мере, счёл целесообразным рассказать об этом утёсе, привлечь к нему внимание или что-то в этом роде.
— Рискну предположить, — задумчиво произнёс Десмонд из Харфакса, — что наше путешествие подходит к концу.
— С чего Ты взял? — осведомился Трачин.
— Можем ли мы считать эту гору одновременно и приметной, и имеющей необычную форму? — вместо ответа поинтересовался Десмонд.
— Конечно, — кивнул Астринакс.
— По-видимому, на Волтае найдётся немного таких гор.
— Можно сказать, что такое предположение имеет право на существование, — согласился Астринакс.
— Подозреваю, что на сотни пасангов вокруг вряд ли найдётся ещё одна гора подобного облика, — предположил Десмонд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: