Сильвия Морено-Гарсия - Боги нефрита и тени [litres]
- Название:Боги нефрита и тени [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-13981-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сильвия Морено-Гарсия - Боги нефрита и тени [litres] краткое содержание
Чтобы узнать ее, нам предстоит отправиться в царство теней, Шибальбу.
Мы спустимся во тьму, где обитают повелители смерти. Это они насылают на людей болезни и несчастья.
Но наш рассказ начнется в Срединном мире, в землях смертных, где произрастает кукуруза и светит солнце.
Все начнется с женщины, потому что это ее история. А дальше…
Впрочем, пусть все будет по порядку.
Боги нефрита и тени [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она также пыталась удержать в голове голос отца, как он читал ей перед сном сказки, но, честно говоря, голос забылся. И все же что-то осталось. С особым почтением она держала в руках книгу стихов Франсиско Кеведо, страницы которой разлетались, как лепестки засохшей ромашки. Томик лежал рядом с постелью отца, когда он умер.
– Дедушка ужасно разозлился, когда узнал, что меня назвали Кассиопея. Он хотел нормальное христианское имя, а не всякую чепуху, связанную со звездами и майя. Грозился даже разорвать любые связи с мамой, если они назовут меня так. Но меня назвали Кассиопеей.
Она вспомнила лицо священника в Уукумиле, когда тот услышал, что у нее нет христианского имени. Он настаивал на имени «Мария», а когда это не сработало, стал называть ее «девчонка Лейва», убирая «Тун». Так звали ее почти все, и все сразу понимали, о ком идет речь, хотя у нее были кузины и любая из них могла быть «девчонкой Лейва». Ходили слухи, что кого-то из кузин собирались отправить в школу-пансион, но дедушка был старомоден и считал, что место женщины – в доме, и единственное, чему она должна научиться, – быть достойной женой. Мартин в детстве учился в Мериде, но он вел себя так, что его исключили. Дед не особо огорчился и тоже перевел его на домашнее обучение.
– Мой дедушка действительно разорвал с мамой отношения. Но потом, когда мой отец умер, нам пришлось переехать в Уукумиле, – сказала Кассиопея. – Если бы я знала, что ты сидел в сундуке, я бы назло деду отпустила тебя много лет назад.
– Я был бы очень благодарен, – кивнул бог. – А что касается твоих мечтаний, думаю, в этом нет ничего плохого. Звезды составляют тебе компанию.
Кассиопея прижалась щекой к мягкому изголовью и взглянула на Хун-Каме. Ее веки отяжелели, но она не хотела, чтобы он уходил, пусть еще побудет с ней.
– Странно думать, что звезды составляют кому-то компанию, они же не придворные дамы, – пробормотала она и, несмотря на все усилия, не смогла сдержать зевок.
– Ну, я уж точно не стал бы выбирать звезды себе в придворные, но я и не смертный.
– А какие у тебя придворные? – спросила Кассиопея.
– Ну а как ты их представляешь?
Скелеты, летучие мыши и совы, чудовища, обитающие в ночи, – все они населяли истории о Шибальбе.
– Страшные, – осторожно заметила девушка. – Я не права?
– Нет, не страшные. Давно умершие дамы и кавалеры, жрецы, купившие проход в мое королевство много веков назад. Все они в лучших своих нарядах.
Взгляд Хун-Каме потеплел при воспоминании о его доме, и хотя Кассиопее ни капельки не хотелось посмотреть на Подземный мир, она улыбнулась.
Увидев ее улыбку, бог кивнул.
– Теперь я позволю тебе поспать, – сказал он.
Девушка вздохнула и опустила голову на подушки. Его удаляющиеся шаги вдруг замерли.
– Будь уверена, твое тщеславие в безопасности, – сказал Хун-Каме.
Он стоял у соединяющей их комнаты двери и, засунув руки в карманы, о чем-то думал.
– Прости?
– Ты волновалась из-за волос. Сказала, это единственное, что красиво в твоей внешности.
– А, уже не важно…
– Нет, не единственное.
Он не смотрел на нее.
– Спасибо, – пробормотала она.
Дверь за ним закрылась.
Глава 13
При регистрации они заказали обслуживание в номере, и Кассиопея, поднявшаяся рано, пошла вниз спросить, как получить завтрак. Клерк вылупился на нее во все глаза, посчитав деревенщиной, но какое ей дело до него – она всегда была готова учиться чему-то новому.
Выбор еды был огромен, однако девушка остановилась на хлебных роллах, джеме и горячем кофе.
Сидя с кофе у открытого окна, они обсуждали расписание дня. Хун-Каме хотел сходить в ювелирный, что Кассиопее показалось странным.
– Зачем тебе туда? – спросила она.
– Хочу купить ожерелье, наверное. Если вечером мы собираемся к Штабай, лучше идти не с пустыми руками.
– Да? Мне казалось, боги не делают подношений.
– Это не подношение, а жест доброй воли. К тому же, не я буду его передавать, а ты.
Кассиопея ткнула в его сторону ножом для масла.
– Считаешь меня своей служанкой?
– Союзником, – ответил он и – о чудо! – улыбнулся.
Но девушка проигнорировала его улыбку. Отделила мякиш от твердой корочки и отправила в рот (в Уукумиле ей бы такого никогда не позволили).
– Разве ты не можешь из простых уличных камней сотворить украшение? – спросила она.
– Не могу.
– Но я же видела, как ты превращаешь камни в монеты.
– Это просто иллюзия.
– То есть она исчезнет со временем? Как и деньги?
– Иллюзии всегда исчезают.
– О… – Она подумала, что было бы неплохо, если эта иллюзия продержится до их отъезда из Мехико.
На стойке они разузнали о ювелирных магазинах. Подходящие магазины располагались по всей улице Мадеро – упрямые горожане все еще звали ее «Платерос», не желая принимать имя, данное в честь убитого в 1913 году президента Франсиско Игнасио Мадеро, – но консьерж сделал упор на «Ла Эсмеральда», сохранившемся со времен Порфириата. Магазин ограбили в 1914 году солдаты Венустиано Карранса, который на тот момент еще не был президентом, но это было очень давно. Семь лет назад магазин обновили, и он стал еще роскошнее, рекламировал себя как место «арт-объектов и часов» и продавал безумно дорогие побрякушки.
Здание было помпезное и с архитектурной точки зрения представляло собой смесь различных стилей: немножко рококо, немножко неоклассики – вульгарно, но вполне терпимо. Раньше на этом месте стояло трехэтажное здание поскромнее, из красного тецонтла [21] Камень вулканического происхождения.
, лучше всего приспособленного под землю Мехико. Над вывеской магазина висели огромные часы, а внутри все было из мрамора и темного дерева.
Пока Хун-Каме сосредоточился на ожерельях, Кассиопея рассматривала тяжелый серебряный браслет с черными эмалевыми треугольниками в стиле ацтеков – такие теперь были в моде.
– Вам стоит примерить, – сказала продавщица, видя ее интерес.
– Не могу, – ответила Кассиопея.
– Уверена, ваш муж посчитает его красивым.
– Он мне не муж, – ответила девушка.
Продавщица как-то странно посмотрела на нее, и Кассиопея смущенно подергала локон. Ей надо бы побывать у парикмахера, раз так плохо сама поработала ножницами. Теперь она похожа на девицу из современных, а продавщица, скорее всего, посчитала ее девушкой легкого поведения. Еще эта юбка, показывающая ноги. Как стыдно!
– Если хочешь, взгляни на него поближе, – сказал Хун-Каме, появившись рядом.
– Он дорогой.
– Я уже купил ожерелье, и браслет совсем не проблема.
Девушка примерила украшение.
– Нравится?
Она нерешительно кивнула.
– Если я стану носить его в Уукумиле, все скажут, что он слишком броский, и священник начнет меня упрекать…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: