Александр Воропаев - Новые люди. Том 2 [litres]
- Название:Новые люди. Том 2 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3360-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Воропаев - Новые люди. Том 2 [litres] краткое содержание
Старые клятвы утратили свою силу, отношения больших и малых домов переживают кризис. Тревожные события происходят и на Королевском холме в столице Восточного Предела. Дети Дерика Фюргарта должны будут взять на свои плечи груз ответственности за судьбу Восточных Холмов. Будет ли милосердно к ним будущее?
Новые люди. Том 2 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пленник был в дорогом темно-сером дублете из тонкой шерсти. На руки и плечи была нашита мелкая кольчуга. Одежда богатого человека, но не щеголя.
– Что за страшный зверь? – спросил с насмешкой Утес из-за спины.
Бернский офицер нахмурился:
– Отказывается дать слово, что не сбежит. А я головой отвечаю за него. Ну! Что же он у вас так и сидит в мешке. Дайте же ему поесть. Никуда он здесь не денется…
С пленника стащили мешок. Он заморгал глазами и быстрым взглядом оглянулся вокруг. Звякнула короткая цепь. Баррион увидел, что руки у него были скованы кандалами.
– Кто вы, сударь? – спросил Фюргарт.
Пленник поднял глаза и встретился с фиолетовым взглядом Барриона.
На Фюргарта смотрели усталые, но смеющиеся карие глаза уверенного в себе человека, приятное умное лицо несколько портил длинноватый нос. Он, несомненно, заметил застежку со львом и вышивку на дублете. Его внимательные глаза увидели и посеченные доспехи, и грязь на лице Барриона.
– Я Баррион Фюргарт, сын и знаменосец ярла Дерика Фюргарта. Если вы считаете, что с вами обращаются неподобающе, – заявите об этом.
Бернский офицер недовольно закряхтел.
– Я Матиуш Ардо, мой отец – ярл Благодатного края Стевариус Сонетр. Со мной обращаются достойно. Хотя и могли бы, пожалуй, обойтись без этого гнилого мешка…
Глава 28
Матиуш Ардо
– В чем обвиняют этого господина? – Фюргарт отвел от Матиуша свои странные фиолетовые глаза.
– В подлом убийстве эрла, милорд, – ответил офицер медведей, железные чешуйки на его бронированной руке тонко лязгнули, – сэра Кади Берна.
Сын ярла Овечьих Холмов задумался. Черты его лица оставались спокойными, и было невозможно понять, о чем он размышляет. Такими невозмутимыми и пустоглазыми изображали рыцарей в фолиантах о деяниях первых Урбантингов. В эпохах, предшествующих Железным войнам.
– Вы можете ответить мне, сударь, что позабыл отряд ваших разбойничающих соотечественников в Северо-Западном крае? – наконец спросил Фюргарт.
– Нет, не могу. Рад, что имею возможность со всей искренностью ответить на ваш вопрос, милорд, потому что не имею никакого представления, о чем вы говорите, – сказал Матиуш. Он постарался, чтобы в его голосе не прозвучал сарказм. Кто его знает, как рыцарь с таким скучным и красивым лицом относится к иронии. – К своему стыду, вынужден признать, что я даже не знаю, где это место находится. Видите ли, милорд, последнее время мое перемещение происходит исключительно из одной темницы в другую. Так что я немного выпал из происходящих событий.
Перед ним поставили тарелку с боком жареной утки.
– О, благодарю вас, офицер, – сказал Матиуш и с видимым удовольствием впился зубами в жирный кусок. На него напала странная веселость. Хотелось говорить витиевато и шутливо. Возможно, виной тому была сдержанная манера Фюргарта. Отчего-то хотелось увидеть на его лице хоть какую-нибудь живую эмоцию. – Я не обещал вам, что буду вести себя смирно, но я вовсе не собирался отказываться от еды и доброго вина. Любого вина, если будет вам угодно. Я вполне отдаю себе отчет, что это не Благодатный край. Пусть это будет даже местный эль, но горячий жир требует, чтобы его обильно залили влагой.
Бернский офицер жестом отправил мальчишку-полового за вином.
– Кажется, вы бежали из Веселой башни вместе с Кади Берном? – спросил Фюргарт.
Выражение его лица почти не менялось. Что за человек, удивлялся Ардо. Пожалуй, ему даже нравилась эта странность рыцаря.
– О! Так вы знаете об этом. Не правда ли, как легко считать меня виновным в убийстве Медведя, которого в свою очередь обвиняли в убийстве моего брата, – сказал Ардо и, забывшись, попытался сложить руки на груди. Натянувшаяся цепь ему этого не позволила. – Можете себе представить, как просто было мне все это состряпать: всего-то лишь и трудов, что попасть в заточение в ту же темницу, что и Берн, а затем бежать вместе…
– Я знал их обоих – капитана Ишти Сонетра и Кади Берна, – сказал Фюргарт.
– Вот как?
– Некоторое время я провел на Королевском холме.
– Да… Ведь ваша сестра – королева Альда, – протянул понимающе Ардо. – Весьма умная и интересная женщина…
– Я вижу, что с вами обходятся достойно, несмотря на тяжесть предъявленного вам обвинения. Теперь, сударь, я вынужден оставить вас, – вдруг заявил Фюргарт и кивнул медведям. – Спешная необходимость. Надеюсь, что в вашем деле разберутся, – желаю вам этого, сударь.
– Обязательно так и будет, – доброжелательно ответил Матиуш. Утка была чудесная, с хрустящей корочкой, политая чем-то с кислинкой. – Король мудр.
Фюргарт остановился и с непонятным выражением посмотрел на него и медвежьего офицера.
«Айдук его побери! Что за взгляд. Так смотрел на него медведь-тюремщик в Первом Уступе».
Арбалетный болт, сразивший Кади, так и оставался в его теле. Когда они крепили своего друга к лошади, когда переправлялись через Сестру и когда их остановил конный разъезд на медвежьем берегу.
Ответ Ардо, что они везут мертвого Медведя, и торчащее из его тела смертоносное жало произвели сильное впечатление на патруль.
Безусый юнец смотрел на лошадь, везущую страшный груз, с оторопью. Он спускался вниз по склону, из-под копыт его лошади осыпался оранжевый песок, а в глазах появлялось выражение недоверчивого узнавания. Брови его поднялись, и все лицо молодого воина исказилось. Он подъехал к мертвому Медведю и, низко наклонившись, заглянул в лицо Кади Берна.
– Мертвее мертвого. Можешь быть уверен, – машинально сказал Ардо и тут же от жгучего стыда прикусил губу. «Проклятый язык», – промелькнула мысль.
Юнец в ярости вскинул голову. Он нашел, на кого обрушить свой гнев. Его глаза наткнулись на золотую застежку плаща.
– Ты, проклятый долгоносый Сонетр, ты поплатишься за свое злодеяние! – вскричал он, выхватывая меч из ножен.
– Остановись, Ревальд, – крикнул сверху второй всадник из патруля.
Он направил свою лошадь наперерез, не позволяя молодому медведю немедленно напасть на Матиуша.
– Уйди, сэр Богард, это – Кади. Он мертв. Они убили кузена Кади!
По пляжу к ним скакал Симус. Нежно-зеленое сюрко поверх блестящей кирасы. Настоящий сквайр, готовый пролить за своего господина чужую кровь или даже свою. Никак не заподозришь в нем сына кожевника из Вехта. В руке у него был наготове обнаженный меч… Ах, как же неловко все происходило.
– Эрл Кади?! Ты уверен? Подожди, Ревальд.
Офицер выхватил свой меч и повернул коня под правую руку навстречу Матиушу. Ардо тоже потянулся к эфесу.
– Приказываю вам, сударь, сложить оружие! – крикнул старший медведь.
– С какой стати! – ответил Ардо. – Не мы убили его.
– Вы на земле Бернов! Бросьте оружие или будете атакованы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: