Александр Воропаев - Новые люди. Том 1 [litres]
- Название:Новые люди. Том 1 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3356-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Воропаев - Новые люди. Том 1 [litres] краткое содержание
Небольшой немецкий городок просыпается в изменившемся мире. Стажер полиции Анна Нойманн едет на работу на своем мотороллере и чудом избегает смерти, когда на нее нападают злобные орки.
Нашим современникам предстоит выжить и приспособиться, чтобы найти свое место в землях Восточного Предела. Воссоединение миров нарушило хрупкое равновесие, установившееся между великими и малыми домами королевства. Появление на этой сцене Пархима – города новых людей – усложнило игру, на кону которой стоит власть, и подняло ставки. Но главная угроза всем людям, и новым и прежним, исходит из-за Драконьего хребта…
Новые люди. Том 1 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Суток отодвинулся в сторону и под взглядом мальчика поспешно накинул обрывок плаща на руку. Чарли подошел ближе, опустился перед ним на колени, опасливо всматриваясь в неподвижное нагромождение плоти чудовища. Лицо чародея было бледное, но взгляд очень трезвый, цепкий. Он осмотрел глазами Чарли.
– Вы не пострадали? – спросил он.
Чарли помотал головой.
– А ты в порядке?
– Это станет ясно потом.
– Тогда нужно искать Анну, – сказал Чарли.
В конце дорожки появился Франц. Пошатываясь, он подошел к ним. В руке он все еще сжимал пистолет.
– Сдохла тварь? – спросил он, уставившись на чудовище. – Как ты завалил ее? – Франц осторожно дотронулся до мерзкого тела кончиком кроссовки. Потом от души пнул ее в бок.
– Нужно сжечь ее, – сказал Суток. – Не уверен, что она окончательно мертва.
Франц отскочил в сторону.
– Это мы сейчас устроим. – Он похлопал себя по карманам.
– Только не вздумай вернуться в замок, – предупредил его чародей. – А Анну… думаю, что мы найдем ее в амбаре.
Они действительно нашли ее в амбаре. Девушка лежала в деревянной кормушке для овса. Руки и ноги свисали на одну сторону, вся голова была залеплена какой-то белой пленкой. Они торопливо содрали ее и отбросили в сторону. Анна была жива, но дыхание ее было слабым. Под глазами залегли черные круги.
Ее вынесли на лужайку и положили на траву. Суток опустился возле нее на колени. Он сам был еще слаб. Франц по его просьбе подошел к замку и принес посох. Суток следил, чтобы Франц не сунулся внутрь спасать вещи.
– Она очнется? – спросил Чарли.
– Обязательно. Повезло, что Аврора оставила ее на потом, – ответил Суток. Нужно дать ей несколько часов сна. – Но, Чарли, крепко запомни: теперь тебе нужно будет внимательно присматриваться и быть настороже.
– А что с ней может быть? – спросил мальчик.
– Присматриваться нужно будет ко мне.
– Аврора, – сказал Чарли, качая головой. – Имя из сказки. Что это с нами случилось, Суток? Что это было?
Глава 15
Селита
– Держись покрепче, – сказала Селита. – Здесь сейчас будет резкий подъем.
Хельга обхватила принцессу за талию обеими руками. Лошадь тряхнула белой гривой и вскочила передними ногами на верхнюю тропу.
– Это только моя Ласка так умеет делать, – похвасталась Селита. – Теперь мы будем намного быстрее в замке. Можешь открывать глаза, уже не страшно.
– Ты не знаешь, что я видела этой ночью, – сказала Хельга из-за ее спины. – Ты бы умерла от ужаса.
– Правда? – оживилась принцесса. – Обязательно сейчас расскажешь. Почему все приключения случаются не со мной.
– А ты думаешь это хорошо – приключения?
– А что же ты тогда делала в Черном лесу?
– Просто Чарли, ну, мой друг. Ему нужно было отправиться к береттеям, и я пошла вместе с ним.
– К береттеям? С ума сойти! Вдвоем к этим чудищам.
– Почему вдвоем. Еще были Франц, Суток, Анна. Еще был Эрргх, но он быстро покинул нас по своим делам.
– Ага, но ты упомянула только друга Чарли. Все понятно. Смотри, – показала Селита рукой в направлении склона внизу. Там между соснами виднелась дорога, и по ней ехал одинокий всадник. – Это мой Горс, он должен меня везде сопровождать, но я каждый раз убегаю от него. Еще двое его олухов где-то должны быть. Он, наверное, отправил их в разные стороны на мои поиски.
– А зачем ты от него убегаешь?
– Да потому что это весело, – засмеялась девочка. – Это вовсе не просто – ускользнуть от такого опытного воина. Но ты не думай, я не говорю об этом отцу. Иначе бы попало и им и мне. Знаешь, кто мой отец? – Она повернула голову к спутнице, чтобы увидеть, как та отреагирует. – Ярл Дерик.
– Ярл? – Хельга не показала особого удивления. – Фюргарт?
– Сейчас видно, что ты из нового города, – сказала Селита, отворачиваясь.
– Почему же?
– Да по всему… – Принцесса дернула уздечку, направляя лошадь вниз. – Вон увидел нас, скачет. Сейчас я оправлю его вперед, чтобы привез нам сухое платье. Переоденемся в охотничьем домике, расскажешь мне про свои приключения.
Девочки сменили одежду и вновь забрались вдвоем на Ласку. Оказалось, что гостья не умеет ездить верхом. К крепости они поехали по высокому бечевнику Эльды. Верхний посад Капертаума Селита решила гостье не показывать. Там случился пожар, и весь этот конец города выгорел. Не хотелось ехать сквозь черный остов бывшей кузнечной слободки. В окружении настороженного эскорта они спустились к реке и въехали в твердыню через Рыбные ворота. Мрачный Горс держал своего коня голова к голове с кобылой девочек. Чешуйчатый доспех горел на нем жаром. Горожане загодя отступали с дороги, поднимали к лицу руки, заслонялись от ослепляющих бликов. Неповоротливых Горс трогал обратной стороной копья.
При их появлении на мосту стражник заставил въезжающую подводу свернуть в сторону. Хельга с интересом наклонилась к корзинам, когда они на Ласке проезжали мимо сдернувшего шапку возничего. Рыба сверкала на солнце как живая ртуть.
Хельге все было интересно. Она рассматривала поднятую в башне решетку ворот, воинов на страже, жителей Капертаума.
Селита решила сразу повести ее в свою башню. Ей хотелось, чтобы гостья удивилась виду из ее окна. Такая высота! Просто захватывает дух. Выше синих верхушек колючих пистрелей.
Она привычно взбежала по девяноста восьми ступеням, не переставая рассказывать Хельге про Капертаум и окрестности, и с удовольствием отметила, что гостья два раза останавливалась передохнуть. А она ни капельки не запыхалась.
– Вот, это моя комната. Она выходит на Эльду. Видишь? Вон тот холм, под которым ты тонула. Ну, отсюда не видно. Это с той стороны, где остролисты.
– А вы называете реку немного по-другому. Мы говорим Эльде. А это твоя кровать? – Хелли подошла к узкому ложу в алькове, она все еще восстанавливала дыхание. – Я думала, что у принцессы будет какая-то особая комната.
– Какая?
– Ну, розовая, белая. Балдахин над кроватью.
– Это ни к чему, здесь нет мошкары. Ветер с реки обдувает эту сторону твердыни. Зачем розовая? Хотя… А вот эта дверь ведет в опочивальню мамы.
– А она…
– Она умерла, – сказала быстро Селита. – Два года назад. Я была еще маленькая.
– Разве сейчас ты большая?
– Конечно, скоро я поеду на королевский бал в Эдинси-Орт. Мне исполнится четырнадцать. Ты не знаешь, конечно, ничего о Фюргартах. Моя старшая сестра Альда – королева Восточного Предела. – Она опять повернулась посмотреть на реакцию подруги. – Тебя что, ничем нельзя удивить? Разве у тебя еще есть знакомые принцессы?
– Ах, простите, ваше высочество, – присела Хелли в реверансе. – Я забываюсь.
– Не так ты это делаешь. Нужно, чтобы движение выказывало почтение. Потом жест рукой, не спеша, грация… Вот. И глаза следует опускать долу. Вот так…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: