Гарт Никс - Леди Пятница [litres]
- Название:Леди Пятница [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20360-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарт Никс - Леди Пятница [litres] краткое содержание
Книги Гарта Никса давно оценили по достоинству юные любители загадочных историй. Впрочем, взрослые тоже читают их с удовольствием. И неудивительно, ведь фантастические миры Никса всегда уникальны, а приключения, которые выпадают на долю героев, каждый раз неожиданны. «Леди Пятница» – пятая книга цикла «Ключи от Королевства».
Леди Пятница [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Госпожа Пятница раскинула крылья и взвилась в воздух. Ее спутники подхватили за лямки серебряный трон.
– Что она с ними сделала? – тихо-тихо спросила Листок.
Сновидцы неподвижно лежали на камне. Живые или мертвые – поди разбери.
– Она забрала их опыт, – сказал Харрисон. Его голос был невыразительным и каким-то пустым. Старик наверняка не впервые наблюдал этот процесс, но привыкнуть так и не смог. – Усвоила их жизни, их память, жизненный опыт… Она лакомится самым ценным. Хочет ощутить, как они жили, как восторгались, любили, торжествовали и радовались…
– Но что происходит со сновидцами… потом? После этого?
– Они больше не просыпаются по-настоящему, – прошептал Харрисон. – Обычно их возвращали на Землю, но теперь, когда их так много… я даже не знаю… О нет! Только не это! Она летит сюда!..
Харрисон склонил голову, опускаясь на колени. Листок стояла прямо и пыталась смотреть на Доверенное Лицо, летевшее в их сторону… но предмет в руке Пятницы снова сиял, и вынести его сияние не удавалось. Пришлось сперва потупиться, а потом и прикрыть глаза рукой. Леди Пятница приземлилась перед Листок, ее крылья обдали девочку потоком прохладного воздуха.
– Так вот ты какая, маленькая смутьянка, спутавшая все карты Душееду Субботы, – сказала Леди Пятница. Ее голос звучал вроде негромко, но пробирал до печенок, полностью завладевая вниманием. – Листок, подружка так называемого Законного Наследника по имени Артур Пенхалигон. Как любезно, с твоей стороны, почтить нас визитом!
Глава 10
– Эта сущность смотрела на меня с недоверием, – сказал Угэм, передавая свой краткий разговор с Сумраком Субботы. – Рискну предположить, что он опасался с нашей стороны некоего хитроумия, к тому же он определенно побаивается вашего могущества. Он согласился встретиться с вами, государь Артур, спустя означенные полчаса, и все же я сомневаюсь, что это был честный ответ. Скорее, он медлит начинать штурм, ожидая подхода более достойного воинства.
– Вроде того, что издавало те ужасные звуки, – поеживаясь, заметил Фред.
– Я лишь надеюсь, что Податели или что-то похуже их не караулит стену, обращенную к каналу, – сказал Артур.
Он настежь распахнул ставни, и его тут же пробрало ознобом – ветер ворвался внутрь, обдав мальчика сырым снегом.
– Дождитесь, пока я благополучно спущусь, – велел он, – а потом следуйте за мной по одному.
– Эй, погоди, – запротестовала Сьюзи. – Это я должна пойти первой. Чтобы выловить тебя, когда ты свалишься в воду!
– Или я, – сказал Фред. – Давай я пойду первым! Ты слишком важная персона!
– Первым пойду я, – отрезал Артур. – Помните, что сержант Хелв говорил насчет лидерства? За мной!
Выкрикнув это, он прыгнул с подоконника на колесо, рассчитав момент, чтобы попасть на спицу, когда та встанет горизонтально. Все же он чуточку не угадал – огромная обледенелая спица уже пошла вниз. Артур прыгнул метко, но сразу начал скользить. Он отчаянно цеплялся руками за мерзлое дерево, но его ноги уже свесились на дальнюю сторону. Туда, где канал.
Пальцы съезжали, не находя опоры. Уже чуть ли не в падении Артур дрыгнул ногами и все-таки закинул колено на спицу. После чего невозможным усилием, вывернувшим, кажется, каждую мышцу в теле, подтянулся назад. И весьма вовремя, чтобы то ли скатиться, то ли свалиться на заснеженный берег. Уже за его спиной нижний конец спицы, где он только что находился, ушел в воду. Захрустел, ломаясь, лед, грозно заворчал образовавшийся водоворот…
Артуру больше всего хотелось остаться лежать в снегу – и плевать, что там холодно и мокро, – но он не мог позволить себе передышки. Он принудил себя встать и оглядеться, убеждаясь в отсутствии непосредственной опасности. И, лишь уверившись, что поблизости не видно Подателей или чего похуже, он посмотрел вверх, на крутящееся колесо.
Сьюзи уже перепрыгнула и скользила вниз по клонящейся спице с ловкостью серфера, поймавшего волну. И на берег она соскочила в точно рассчитанное мгновение, осыпав Артура брызгами снега.
– Ух ты, классно! – весело объявила она.
Артур хмуро посмотрел на нее и стал отряхиваться от снега, ожидая прибытия Угэма или Фреда.
Появился Фред. Он не продемонстрировал высшего пилотажа, как Сьюзи, но все же вполне достойно съехал на четвереньках, чтобы в конце спрыгнуть по-собачьи и приземлиться в низкой стойке подле Сьюзи с Артуром.
Угэм, когда настал его черед, поступил совершенно иначе, благо успел насмотреться на остальных. Он прыгнул с кинжалом наготове и сразу всадил его в дерево, получив таким образом надежную опору. Расположившись посередине спицы, он затем высвободил клинок, съехал к внешнему ободу колеса, встал и шагнул со спицы на берег так же легко и непринужденно, как Артур, бывало, сходил с эскалатора на Земле.
– Идемте, – позвал Артур.
Мальчик махнул рукой, указывая направление вдоль канала, туда, где, в его понимании, находился запад, и первым стал пробираться сквозь снег, доходивший до пояса.
Через несколько шагов его догнал Угэм.
– Лучше я буду прокладывать путь, – сказал верзила.
Он направил заряженное копье на снег впереди и повернул бронзовую рукоять, запуская копье. Наконечник засветился, наливаясь жаром, и снег принялся таять, образуя траншею. Угэм стал расширять ее, проталкиваясь вперед. Трое подростков последовали за ним: теперь идти стало легко.
– Так оно вправду намного быстрее, – заметил Артур. – Только мы оставляем очень заметный след. Да и копье светится…
– Совсем без следа никак не получится, – возразил Фред. – Снегопад не настолько силен, чтобы его засыпать.
– Угги держит наконечник у самой земли, – добавила Сьюзи. – Свечение не очень заметно.
– Вот только другого света здесь нет, – сказал Артур, озираясь. Странным образом темнота не стала гуще с тех пор, как он впервые выглянул из башни. Другое дело, что холод стал восприниматься острее. Невзирая на толстые кожаные передники, мороз пробирал до костей и по телу время от времени пробегала неудержимая дрожь. – Что ж, выбора у нас все равно нет. Нужно поскорее разыскать пристань Бумаговодителей. Надеюсь, там мы сможем укрыться и пересидеть ночь…
– Которой, похоже, не будет, – сказал Фред. Ненадолго остановившись, он щурил глаза, глядя в затянутое тучами небо. – Похоже, солнце снова застряло! Ночи не будет, а значит, и утра. Все так и останется, пока кто-нибудь не починит!
– Красота, – буркнула Сьюзи. – Вечные сумерки и снег по уши. А я-то думала, что в Нижнем Доме хозяйствовать разучились…
– Не самый скверный расклад, – сказал Фред. – В мастерских или в городе обстановка вполне терпимая…
– Ага, – согласилась Сьюзи. – Зато в чистом поле не очень!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: