Дэвид Арнольд - Электрическое королевство [litres]
- Название:Электрическое королевство [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альпина Паблишер
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:9785961474732
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Арнольд - Электрическое королевство [litres] краткое содержание
Немногие уцелевшие прячутся в лесной глуши. Среди них – ученый, который без конца рассказывает своей дочери Нико легенду о загадочной геологической аномалии, обнаруженной в Манчестере, в водах реки Мерримак.
Когда жена ученого умирает от вируса и он сам серьезно болен, Нико вместе с верным псом Гарри отправляется в Манчестер. По дороге она встречает других ребят, идущих в том же направлении. У каждого из них – своя история, но все они странным образом переплетаются. Ребятам остается связать найденные ключи, и в этом им помогает таинственный Доставщик, который проживает жизнь за жизнью в попытке направить события в нужное ему русло.
Электрическое королевство [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Леннон бережно поднял с пола Кита, а когда направился к двери, Лэйки остановила его:
– Не туда. – И повела всех за собой к дыре на месте заднего фасада. Гарри забежал вперед и первым выпрыгнул в пролом; остальные последовали за ним, и, когда их ноги ступили на снег вперемешку с землей, звериный хрип у них за спинами сменился словами:
– «И владычествуйте…»
Бруно встал на четвереньки, полуживой, мокрый насквозь от пота, крови и мочи, каждая унция которых безудержно стремилась покинуть тело.
– «…над птицами небесными…»
Рядом с Нико оглушительно громыхнуло, и просвистевшая рядом с головой Бруно пуля выбила каменную крошку из расписанной муралом стены.
В каких-то шагах от Нико Лэйки воткнула факел в землю и целилась в Бруно из винтовки. Нико об огнестрельном оружии ничего не знала, зато по позе сразу увидела в Лэйки человека, который точно в нем разбирается.
– К нему ползет, – пробормотала Лэйки в приклад.
К чему ползет?
Лэйки снова выстрелила. На этот раз пуля ударила Бруно в плечо, отбросив его на пол. Бруно застонал и снова рывком поднялся.
– Выродок. – Лэйки переломила ружье и выругалась. – Паршивый четырехзарядник.
Бруно в церкви возился с чем-то на полу.
Тогда Лэйки выдернула из земли факел.
– Так, ладно. Бежим. Живо. – Она развернулась к лесу, и в догорающем свете Нико увидела выражение на окровавленном лице Бруно, потом услышала, как провернулся ключ в замке, и до нее дошло, что он собирается сделать. Она развернулась, побежала следом за Ленноном – тельце Кита трепыхалось у него на руках, – а впереди скачущий огонек факела в руке у Лэйки указывал им путь через дебри. Мельком Нико увидела неуклюже распростертое на земле мертвое тело. Гейб. Череп вдребезги, в руках – поверженный «Голиаф».
Позади зажужжало…
Огонек факела замер на месте, и когда Нико догнала Лэйки, то увидела, как Леннон с телом Кита спускается под землю. Лэйки придерживала для него открытой крышку люка подземного бомбоубежища.
– Я пошла, – сказала она. – Ты спустишь мне пса.
Она слетела вниз по лестнице, а Нико подобрала Гарри. Было неудобно прижимать его к себе на весу, но пес поджал хвост и не сопротивлялся. Нико сказала:
– Все хорошо, – и пообещала питомцу двойную порцию мюсли.
Потом передала его в протянутые руки Лэйки.
– Отлично, идем!
Жужжание взорвалось грохотом; Нико уже хотела спуститься под землю, но в последний миг обернулась, увидела из-за крышки люка, как рой вырвался из своей могилы, и не смогла отвести взгляд. Это было то, что настигло оленя в лесу, только умноженное в бесчисленное количество раз: мухи текли из катакомб, закручиваясь безумным восходящим вихрем; отдельные отростки роя метались в стороны, но от ядра не отрывались. Как осьминог, подумала Нико: один мозг управляет нервной системой, и еще по одному – на каждое щупальце; рой действовал как единое целое, Нико и вообразить не могла такой сплоченности, еще не слышала такого шума и не встречала такой ярости. Сколько лет эти мухи скрещивались друг с другом и жрали друг друга там, во тьме катакомб, терпеливо дожидаясь своего воскрешения? И вот, дождавшись, времени тратить не стали.
Погребенные под этим гулом, раздавались призывы Лэйки и Леннона спускаться…
Объятый яростью, рой закручивался в цилиндр, выписывал фигуры вокруг тела Бруно: гигантскую арку над его головой, вращающийся обруч на высоте талии; то и дело рой распадался на отдельные особи, что метались по сторонам как им вздумается, но потом вновь собирался в торнадо, в глазу которого находился Бруно. Нико видела лишь силуэт, как мухи облепили его скафандром, накрыли каждый дюйм кожи. Его темная, пульсирующая форма вскинула руки к небу и отрыла рот, намереваясь изречь что-то, но мухи, видимо, узрели новое манящее отверстие и хлынули в него. Набились Бруно в рот, спустились в ад его чрева, сгибая тело так и этак, распирая его, точно воздух, наполняющий шарик. И когда Бруно начало поднимать в воздух, в голове Нико возникла мысль: вот божественное чудо, восхождение в рай того, кого Бог счел достойным и спас.
Случилось все не сразу, словно мухам требовалось время на разогрев, но уж когда они набились в Бруно под завязку, то церемониться не стали. Рой поднял его в воздух, мимо мурала с мерцающей техникой, сквозь дыру в потолке. Он поднимал Бруно все выше и выше, и его тело уподоблялось мухам, вливаясь в их коллективный разум. Оказавшись в небе, рой окрасил все черным, и оно стало темнее, чем за миг до того. И вот уже из-за спины Нико звучало гудение другого роя, летевшего, точно акулы, на кровь, сведенного с ума одним только запахом. Нико спустилась и закрыла крышку люка. Подумала, что лицезрела восхождение, только не в рай и не по промыслу Божьему. Куда бы Бруно ни унесло, завладело им его собственное паршивое дельце.
Часть шестая
Под огромным стеклянным куполом
Нико
В убежище было холодно и сыро, зато чисто. На полках нашлись большие запасы красок и кистей, аптечек, палаток и снаряжения; было тут и несколько баллонов свежей воды, банок с овощами и даже герметичных пакетиков. В углу стояла койка, на которой сейчас лежало невесомое тело Кита.
Снаружи то громче, то тише жужжали мухи: на запах крови Бруно, Гейба и Кита слетелось сразу несколько роев. Нико зажгла свечи; Лэйки раздала по кругу бутылки воды, сама опорожнила одну и открыла следующую, а Леннон бегло рассказал о том, что было с тех пор, как они ее потеряли: как встретились с Нико, нашли хижину Эхо, как Монти с Лореттой отделились и так далее…
– Значит, у него все хорошо? – спросила Лэйки, вскрывая пакетик с хлопьями. – У Монти все хорошо?
– Да, – ответил Леннон. – Он безнадежно влюблен, а так все хорошо.
Лэйки взглянула на Кита, и на ее губах промелькнула слабая улыбка.
– Он это предвидел.
Подкрепившись кто чем, они расселись на бетонном полу и стали ждать, пока улетят мухи. И в окружении рисунков, при помощи которых Гейб рассказывал одну историю, стали слушать другую в исполнении Лэйки.
– Тем вечером, когда мы остановились на бейсбольном поле, Монти с Лореттой под каким-то предлогом удалились в лес. Вы с Китом тоже ушли, я уже и не помню зачем.
– Ему нужна была новая палка, – сказал Леннон.
Гарри запросто, как будто так и надо, положил голову ему на колени, и, глядя на это, Нико испытывала одновременно радость и печаль.
– Все произошло быстро, – продолжала Лэйки. – Когда я услышала мух, искать укрытие было уже поздно, и я сделала первое, что пришло на ум: застегнулась до упора в спальнике. Ничего не видела, чуть не задохнулась.
Однажды папа Нико сказал, что нет магии сильнее реальной жизни – событий, которые настолько невозможны, настолько непостижимы, что попросту не могут не произойти. Она держала это в голове, пока Лэйки описывала вопли Принглза – животные, совершенно нечеловеческие, – говорила, как потом, спустя несколько секунд, ощутила на себе вес роя, словно ее погребли заживо в собственном спальнике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: