Екатерина Соловьёва - Вечерняя звезда [litres]
- Название:Вечерняя звезда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-157423-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Соловьёва - Вечерняя звезда [litres] краткое содержание
Вечерняя звезда [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Подам в городской магистрат идею об учреждении должности муниципального психолога.
Я предупредила Риссу, чтобы он вел себя как тяжелобольной. На носилках его дотащили до почтовой кареты.
– Я ещё не закончил с той яблоней, и артишоки болеют… – сокрушался он.
Артишоки болеют!.. Да пусть хоть весь огород сдохнет!
– Не переживай, дорогой мой. Всё будет хорошо. Тебя уже ждут дома.
И я осталась одна.
С яблоней, недолеченной Риссой, пришлось разбираться самой. Это мой многомудрый юный помощник делил день на фазы и осторожно подбирал заклинания для каждой растительной хвори, а у меня разговор с ними был короткий: зелёный камень в пальцы и «Давай, родненький!». А если «родненький» ленился, то: «Кому сказала, зараза!» Всё-таки амулет мне дала ведьма. И лазать, как мартышка, по лестницам я не собиралась.
После яблони наступила очередь артишоков. Я и земной-то их аналог не в масле и не кусочками видела лишь однажды.
– Хм… Артишоки как артишоки…
Но если Рисса был уверен, что болеют, ладно, так и быть. Я уже хотела привлечь к делу «родненького» (с самого начала своего растениеводства не могла отделаться от мысли, что зелёный камушек обладает пусть не душой, но характером, и довольно скверным), как услышала крик, перешедший в стон, и злобное шипение. Причём крик был женский, а шипение – мужское. На минуту всё стихло, а потом крик повторился с новой силой и резко оборвался, вызывая мысли о человеке, потерявшем сознание. Я никого не видела: деревья слишком плотно окружали огород. Снова услышала шипение. Очень чётко. И точно поняла, куда идти.
На земле, под деревом, ничком лежала молодая женщина с привязанной к спине маленькой девочкой, которая выглядела сломанной куклой. Кровь сочилась из-под светлых волос, стекала по тонкой шейке и расплывалась на застиранном платьице. Рядом стоял человек в чёрной мантии.
– О господи! Сударь, помогите!
Попыталась освободить девочку, но узел шали был у матери на груди, а перевернув её, я боялась травмировать ребёнка.
Маг не пошевелился.
– Вы оглохли? Помогите же!
Не поднимая головы в капюшоне, он спокойненько отправился прочь. Кто напал на женщину, сомнений не вызывало.
– Ах ты, подонок! А ну-ка, родненький, – шепнула я камушку, – отрасти ему что-нибудь вместо гуманизма.
После моих слов маг сделал ещё пару шагов, затем вдруг остановился и с воплями потянулся рукой к ягодице, потом скинул капюшон, схватился за голову, сорвал мантию и начал скакать, высоко закидывая колени, и хлопать себя по всем достижимым частям тела, изображая героя глуповатой комедии. Пока не рухнул как подкошенный.
Вокруг по-прежнему никого не было. Я разрезала шаль ножом, положила малышку, быстрым движением полоснула себе запястье, по очереди открыла рот матери и дочке, прилепила на рану лепесток ведьмы (всегда носила их с собой, растениеводство – дело опасное) и спрятала нож. Сердце билось так, словно я ограбила сберкассу. Выдохнула. И пошла проведать мантию.
Зрелище, представшее мне, было достойно уже не комедии, а фильма ужасов: сквозь кожу злополучного чародея проросла трава. Сочная зелёная травка. И кое-где заколосилась.
Раздался топот. По аллее к нам бежал Мелвин Пирс с помощником.
– Спасибо, родненький, – шепнула я амулету. – А теперь давай-ка открути этот газон назад, чтобы нас с поличным не накрыли.
Травка втянулась обратно, оставляя после себя уродливые кровавые дырки в шкуре душегуба.
– Что случилось, Симона? – спросил запыхавшийся господин Пирс.
– Не знаю, сударь. Там женщина с ребёнком, здесь маг. Нападавший уже, наверное, скрылся.
– Вряд ли один человек справился бы с магистром Оталусом. Вы кого-нибудь видели?
– Нет, я слышала крик, но не успела. Думаете, покушение на магистра?
– Кому нужна работница? Избавились от свидетеля.
– А ребёнка-то за что?
– Злодеи, известное дело. Боже, маг-то – как решето… Чёрная ворожба. Не мой профиль.
– И не мой. К счастью.
– Господин, – позвал помощник, – они живы, но обе были без сознания. Это Синичка, служка при саде.
Девочка громко заплакала, мать села, с удивлением озираясь. Когда подошли мы с Мелвином, она попыталась подняться, но он остановил её мягким жестом и обратился к помощнику:
– Бегите за лекарем, пусть осмотрит живых, а для мёртвого зовите полицию.
– Успокойте меня, сударыня, – как обычно неторопливо, глухим голосом сказал Мелвин. – Вы же не связаны с этим происшествием?..
– Я?! Да вы шутите, господин Пирс! Если вишня занедужит или тыквы засохнут, то пожалуйте ко мне. А убийство!.. Разве что убью артишоки: капризные, сволочи.
– Поосторожнее, сударыня. С королевскими артишоками.
Через час меня вызвали на допрос. В конторе оранжереи сидели трое: дознаватель в форме и двое магов – пожилой с пронзительными глазами на худом морщинистом лице и молодой полноватый парень, крайне взвинченный.
Вопросы полицейского были ожидаемы и понятны: где находилась, что слышала, кого видела. Маги не спрашивали. Младший нервничал и потел, старший стиснул мою руку жесткой горячей ладонью и впился в меня безжалостным взглядом. Дотронувшись до браслета, он подпрыгнул на месте и потребовал:
– Снимите!
В следующее мгновение оба мага закричали в голос. А господин Пирс скрестил руки на груди и горько усмехнулся.
– Ваш свет! – вопил старший. – Почему вы не сообщили о нём?!
Младший пребывал в предобморочном состоянии.
В первый миг я испугалась, но справилась с собой и надела браслет.
– А должна была?
– Да вы же – ходячий афродизиак [20] Вещество, стимулирующее или усиливающее сексуальное влечение или сексуальную активность.
!
– Поэтому я и ношу браслет.
– Магистр Санбер, вы преувеличиваете, – вмешался Мелвин. – Насчёт афродизиака. Свет истинной любви – не чёрная магия, не приворот. Он привлекает окружающих, но…
Маг не дал ему договорить:
– Любые магические способности должны быть указаны при подаче документов на въезд. Какой у вас дополнительный дар?
– Кроме растениеводства? Никакого. – Я изо всех сил старалась быть спокойной.
– Свет – не способность, – заметил Мелвин. – По закону Высшего Магического Совета, утверждённому его величеством Конрадом Х, свет истинной любви признан чертой личности. Он не подлежит декларированию.
– Вы необычайно осведомлены для скромного растениевода, – прошипел маг. – И должны знать: этот абсурдный закон Конрад Х принял, чтобы защитить свою фаворитку Маризу Лебур – носительницу света.
– Закон отменили? – осведомился Пирс.
– Нет. – У Санбера от ярости только дым из ушей не валил.
– Тогда о чём мы говорим, сударь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: