Холли Рейс - Полночные близнецы [litres]
- Название:Полночные близнецы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19721-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Рейс - Полночные близнецы [litres] краткое содержание
Полночные близнецы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аннун и так уже был для меня желанной возможностью бегства от реальной жизни, а теперь он окончательно становится убежищем. Пусть даже там Олли, но, по крайней мере, нет незнакомцев, которые таращатся на меня во враждебной тишине. В любом случае в Аннуне у меня есть Рамеш, который поддерживает во мне уверенность, и Феба, чья теплота и спокойный характер влияют на всех, достигая даже того дальнего угла, где я сижу каждую ночь. Райф как будто забыл о моих обвинениях, а Наташа, которой я очень нравлюсь из-за того, что овладела искусством верховой езды, как-то раз находит меня, чтобы сказать, что слышала о моей вспышке.
– Наберись терпения, – говорит она. – Мы учим вас именно так не без причины.
– Когда же , Лэм, когда ?! – то и дело жалуюсь я своей лошадке.
Легко Наташе советовать мне быть терпеливой, но тут есть разница: ждать того, что, как ты знаешь, должно произойти, и неопределенно ждать исполнения смутных обещаний. Лэм тихо ржет в ответ и хватает сено из кормушки. Иногда у меня создается впечатление, что она видит во мне настоящего невротика, которого можно успокоить доброй шуткой.
Этим вечером мы во время патрулирования тенью следуем за ланселотами знакомым маршрутом – вдоль изгиба Темзы от территории Тинтагеля вниз по течению к старым кирпичным фабрикам к югу от реки, к Королевскому Ботаническому саду, где красуются медоносные цветы, огромные, как рупоры.
Эмори подает нам знак выстроиться в колонну по одному, чтобы пересечь реку, и ведет нас в узкий туннель, который служит переходом в Итхр под Темзой. В Аннуне стук копыт наших лошадей смешивается с постукиванием ночных существ, что шныряют в щелях между плитками.
Когда мы выходим на открытый воздух, Олли придерживает своего коня Балиуса и ведет его рядом с Лэм. Олли непривычно молчалив с того дня в рыцарском зале, когда я отказалась спорить с ним, и молчалив он не только со мной, но и с другими сквайрами, которые его не поддержали. Ему неинтересно говорить мне гадости, если он не ощущает поддержки.
– Я нашел кое-что еще, – тихо сообщает он мне. – Насчет Мидраута.
– Что?
Я от изумления дергаю уздечку Лэм, и она взбрыкивает, протестуя.
– Кое-что замазано, – говорит Олли.
– Ты о той табличке? – спрашиваю я.
– Кое-что еще. Не в Аннуне. В Итхре. В старых маминых записях.
– Мамины записи у меня , – говорю я. – Они в моей спальне.
Олли ухмыляется:
– Ну да, они там.
– Ты влез в мою комнату? Да ты просто…
– Расслабься, – перебивает меня Олли. – Я заглянул только в мамины записи, твоих вещей я не трогал. В отличие от тебя.
Я на время теряю дар речи: Олли, похоже, искренне думает, что ничего страшного нет в том, чтобы зайти в мою комнату без разрешения, если он не роется при этом в ящиках моего комода.
– У мамы есть записи Мидраута, ты ведь знаешь? – продолжает Олли.
– Тот диктофон? Как ты заставил его работать?
– Нашел приятеля, он перевел запись в мой ноутбук. Включу тебе дома, если хочешь, – говорит Олли.
Я нерешительно киваю. Я на неизвестной территории рядом с этим новым, вполне цивилизованным братом. Часть меня даже хочет обнять его. Другая часть гадает, когда же я обнаружу ловушку, подвох, предательство. Мысль о том, что он может мне помогать просто так, совершенно нова и непонятна.
– Ты и мамин шифр разгадал? – спрашиваю я, изо всех сил стараясь говорить небрежно.
– Какой шифр?
Ага. Все-таки я знаю что-то такое, чего Олли не знает. Я сумела выцарапать обратно кое-какую долю власти.
– В ее дневниках. – Я колеблюсь, но потом бросаюсь вперед очертя голову. – Я тебе покажу в Итхре, если хочешь.
Олли кивает, его осторожность под стать моей.
Олли пришпоривает Балиуса, чтобы догнать Рамеша. Мы исчерпали лимит на разговоры. Я глубоко дышу, мое сердце нервно стучит. Я не знаю, как справиться с этой переменой между мной и Олли. Моя настороженность всегда была слишком сильной, но теперь я начинаю понемножку ее разрушать. Я просто должна молиться, чтобы у меня хватило характера справиться, если – когда – он снова предаст мое доверие.
Эмори провел нас через старые лабиринты узких мощеных улочек, что лениво тянутся вдоль реки. В проходах и проулках я замечаю сны тех, кто жил давным-давно: медведи, которых ловят на приманку, деревянные корабли, покрашенные в яркие цвета и готовые к приключениям. Я уже почти решилась проверить, смогу ли я, после всего, присоединиться к разговору Рамеша и Олли о боевых порядках, когда вдруг чувствую неприятное шевеление где-то в желудке. Как будто кто-то пытается извлечь из меня внутренности, не разрезая живота.
Мы огибаем угол и видим великолепие театра «Глобус», его соломенная крыша похожа на аккуратную шляпку. Но когда мы приближаемся, в передней части группы начинается странное бормотание. Я колеблюсь. Впервые с тех пор, как я пришла в Аннун, мне хочется, отчаянно хочется развернуться и удрать в Итхр. Олли снова подает назад, но на этот раз он держится за живот.
– Какого черта? – говорит Феба.
И я, вопреки всем инстинктам, заставляю себя посмотреть вперед.
У входа в «Глобус», между плетнем и штукатуркой, под светлой соломой сгустилась плотная тьма. Вместо шумного смеха зрителей и звуков шекспировской пьесы от тьмы исходит молчание. Я никогда не осознавала, что отсутствие звуков может быть таким агрессивным, пока не увидела вот это. Эмори настойчивым тоном говорит что-то в свой шлем. Рамеш пускает лошадь вперед, чтобы рассмотреть все поближе.
– Назад! – кричит ему Эмори. – Ты что, не видишь, что это опасно?
Я, хотя и сгибаюсь пополам, хотя и слышу, как Олли рвет в кустах за моей спиной, тоже заставляю Лэм двинуться вперед. Но я не хочу слишком приближаться к этой дьявольской двери. Я хочу услышать, что говорит Эмори. Я закрываю глаза, борясь с тошнотой, и сосредоточиваюсь.
– Организуйте рыцарей, чтобы охранять это место день и ночь, – требует Эмори. – Мы не можем рисковать, нельзя, чтобы кто-то из сновидцев подошел слишком близко. И скажите лорду Элленби, чтобы поспешил сюда. Мне плевать, с кем он там встречается. Скажите ему, что он был прав. Скажите, что это началось снова.
19

За то короткое время, которое требуется лорду Элленби, чтобы добраться до нас, я вынуждена спешиться. Я сворачиваюсь, как улитка, на берегу, пытаясь удержать свои внутренности, которые вот-вот окажутся снаружи. Рядом Олли, точно в таком же состоянии. Феба и Рамеш суетятся возле нас. Рамеш пытается похлопать Олли по спине, но Олли отталкивает его.
– Почему вы не чувствуете того же? – выдыхаю я. – Это же идет вон от той двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: