Александр Верт - Король. Том I
- Название:Король. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Верт - Король. Том I краткое содержание
Благородным помыслам не остановить холодную месть. Против нее может восстать только один человек – брат короля, холодный ум которого способен принимать самые страшные решения, несмотря на эпидемии, беспорядки и даже смерти родных людей.
Вот только он король другой страны, отрекшийся от Эштара.
Король. Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Марея, одна из его дочерей, облаченная словно эштарский воин, откровенно мяла пышную грудь перепуганной наложницы. Взглянув на отца, девушка усмехнулась и показательно провела рукой от груди по женской талии к бедрам, а затем, перевернув беспомощную в ее руках наложницу, шлепнула ее по попе, чтобы с веселой улыбкой понаблюдать, как всколыхнется пышный женский зад.
– Доброе утро, отец! – сказала Марея, тут же погладив место удара, явно не желая прекращать свою забаву. – Ты собираешься сделать мне братика?
– Я выполняю свой долг – создаю крепкое потомство, – спокойно ответил Мэдин, скрестив руки у груди. – А что тут делаешь ты, еще и в таком виде?
– О! Это мне надо с тобой обсудить, – ответила девушка, став серьезной. – Наедине.
Отпустив наложницу, она встала и подошла к отцу, что наблюдал за ней, не скрывая гордости.
Марея была высокой, и ей едва нужно было вздернуть свой чуть курносый нос, чтобы посмотреть отцу в глаза. Плечи у нее были широкие, как у тренированного мальчишки ее лет, а грудь легко пряталась под доспехом; если бы не черная коса до пояса, она могла бы назваться мальчишкой, и под «его» строгим взглядом никто не посмел бы это оспорить.
Единственный ребенок его жены. Не улыбаться, глядя на нее, Мэдин не мог, да и нравоучать ее тоже не получалось.
– Заходи, – коротко ответил он, толкнув ногой дверь, ведущую в кабинет, а сам посмотрел на перепуганную наложницу.
Тоненькая девчонка отползла от края, обняла колени и с ужасом смотрела то на своего господина, то на его дочь, что, обернувшись, показательно облизала палец, прежде чем уйти.
– Господин, я…
– Уходи, – совершенно равнодушно заявил Мэдин.
– Но…
– Обруч возьми в столе сама. Мне некогда с тобой возиться.
Наложница дернулась вперед и, встав на колени на кровати, подняла на него огромные влажные от слез глаза.
– Господин…
– Не начинай. Я сразу сказал, что меня твои чувства не волнуют, родишь мне сына – тогда поговорим, а теперь убирайся из моих покоев, живо!
– Ты очень груб, отец, – хихикнула Марея, когда будущий король закрыл дверь. – Она, может быть, мечтает о твоей любви, а ты…
– Я не виноват, что она дура и не усвоила, что любить я никого не собираюсь, – коротко ответил Мэдин и, сев за стол, строго посмотрел на дочь, что сидела, широко расставив ноги и положив на колени меч, чтобы тот не мешал ей удобно расположиться в кресле. – Ты решила окончательно кого-то разозлить?
– Тебе это не нравиться? – удивилась девушка и тут же усмехнулась, понимая, что отец явно говорит не о себе, а если злится не он, то ей об этом можно не волноваться.
Злиться на Марею Мэдин не умел. Он любил в ней все. Ее карие глаза формы миндаля были воплощением смелости и ума, а ее улыбка так напоминала улыбку Лен-Фень, что обезоруживала короля, не позволяя даже возмутиться.
– Многие воины сочтут твой вид оскорбительным, – пояснил он дочери.
– Это очень просто решается. Во-первых, я прошла мужскую инициацию перед богом Войны. Что бы они ни говорили, а я доказала, что являюсь достойной. Во-вторых, если я могу надрать им зад в бою один на один, то что им проще: признать меня воином или смириться с тем, что им надрала зад баба? Думаю, выбор очевиден, так что я собираюсь в полк сразу после твоей королевской инициации.
– Уверена? Полк – это не только боевая подготовка, но и пару сотен мужиков, которые не смогут не заметить твою грудь, как бы ты ее ни стягивала.
– Да, знаю. Ужас как неудобно, – фыркнула Марея, попытавшись поправить узкий нагрудник. – Ты ведь не против, если я закажу такой под свои размеры? Хотела, чтобы ты все знал первым. И да, отец, я уверена. Сам подумай, королем я не буду, да и плевать мне на всю эту вашу политику. Не мое это, к тому же у тебя есть наследник. Дерваш – старший, и он умеет шевелить мозгами, а вот задницей шевелить нормально не способен. Я вчера его уложила на лопатки в три удара. Куда это годится?
– Это не он так плох, а ты очень хороша, – пожал плечами Мэдин, зная, на что способна его дочь.
– Спасибо, я старалась, но ведь мои умения должны стать полезными, правда? Так что я хочу, чтобы ты отправил меня в полк.
– Давай не так скоро, – помедлив, ответил Мэдин. – Я понимаю твое желание, но и ты пойми: к подобному эштарская армия не готова. Давай начнем с малого, я как раз хотел попросить именно тебя появиться на церемонии, как второго наследника. Хочу, чтобы ты была по левую руку от меня.
– И ты считаешь, что это проще, чем отправить в полк, где меня сначала смешают с дерьмом в попытках доказать, что я обнаглевшая девчонка?
– Это проще, – с улыбкой ответил Мэдин. – Мой отец первым привел женщину в храм и в зал Совета. Я покажу тебя Эштару, как будущего воина, затем нужно будет подумать, как тебе проявить себя, чтобы все сомневающиеся сами увидели, на что ты способна, и к семнадцатилетию я отправлю тебя в полк, хорошо?
Марея выдохнула, скрестила руки на груди и скривилась, внимательно глядя на отца, но потом, махнув рукой, согласилась:
– Ладно, ты умный, тебе виднее. Спасибо, что хоть не гонишь меня прочь. Дерваш говорит, что я все это зря затеяла, и ты давно должен был еще в детстве приказать мне цветочки вышивать.
Мэдин рассмеялся.
– Да, представляю себе эту картину, – сказал он, а затем заставил себя стать строже. – Но, Марея, я принял твое желание и надеюсь, что ты не будешь злоупотреблять моим пониманием. Ты должна слушать то, что я говорю и выполнять безукоризненно, ясно?
– Конечно, отец.
– И не тискай моих наложниц прямо в моей постели, – добавил он, снова улыбаясь. – Скоро они будут бояться тебя больше, чем меня.
– Я разве виновата, что они такие пугливые кошечки? Мне лично нравится слушать, как они пищат, но если ты настаиваешь… в постели больше не буду, а в гареме-то можно?
– Можно. Ты же знаешь, после пятнадцатилетия отцовский гарем просто обязан быть открыт для наследников.
Марея рассмеялась.
– Как жаль, что я не могу случайно заделать тебе внука.
– Это что за шутки такие!?
– Никаких шуток, просто жаль, что я не родилась твоим сыном, – ответила Марея, мягко улыбнувшись, а потом, встав, как милая девочка, ласково поцеловала отца в щеку, но, тут же опомнившись, стала серьезной: – Совсем забыла. Я же принесла тебе письмо от дяди Шардара. Он сейчас в Гаранде и на церемонию не собирается, к тому же там что-то происходит.
Она достала вскрытый конверт и протянула отцу.
– Ты читаешь мою почту? – строго спросил Мэдин.
– Нет, я не посмела бы, – серьезно ответила Марея. – Оно написано мне, и я не сразу поняла, что оно для тебя. Видимо, дядя опасался, что твою почту кто-то читает. Это дурной знак, не так ли? Да, ты, наверное, прав: мне стоит повременить с полком – я нужна тебе здесь. В конце концов, кто еще может по-настоящему тебя прикрыть, если не твои наследники?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: