Наталья Федюшина - Восходящее солнце Астерии: Гора Диюй
- Название:Восходящее солнце Астерии: Гора Диюй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Федюшина - Восходящее солнце Астерии: Гора Диюй краткое содержание
Восходящее солнце Астерии: Гора Диюй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тоже сбежал. А я ведь зарекалась, что никогда не стану как он… Почему же так сложно быть Владычицей огня и матерью? Желать отправиться на поиски приключений и хранить тепло домашнего очага…
– Мы уже взрослые, ― ответил Джерад будто прочитал мысли.
– Да уж, ― ответила я с добрым смешком и коснулась щеки дочери. ― Да, вы уже выросли, а этот мир жесток.
– Мам, мы ночевали под открытым небом и вместе охотились на зверей.
Эпона надула губы.
– Милая, люди гораздо опасней.
– Боишься из-за того, что у меня нет магических сил?
Эпона опустила взгляд.
– Нет, скорее, что они у тебя появятся. Понимаешь, люди боятся того, чего не понимают и желают уничтожить любой ценой. Пока ты обычный человек, ты никому не интересна, но стоит показать зубы, как тут же найдутся охотники за свежей добычей. И не ради еды, а ради интереса. С другой стороны, сила дает возможность защищаться и отстаивать то, что дорого сердцу. Мы не убийцы, Эпона, хотя не могу сказать, что спокойная жизнь скоро превратит меня в разлагающийся персик. Хорошо в тишине, но чертовски скучно.
– Я справлюсь, мам. Хочу увидеть мир и сражаться!
Эпона демонстративно сжала кулаки.
– Этого и боюсь, ― ответила я с тяжелым вздохом. ― Но ты права. Твоя жизнь ― тебе и решать. Только помни, что победа для одного ― проигрыш для другого.
– Что думаешь делать? Они придут за нами, ― отвлек Чаннинг.
– Нет. Мы нанесем визит первыми. Хватит уже бояться саму себя.
– Так ты не будешь ругать нас? ― удивленно вмешался Джерард, так и не изменив облик волка.
– За что? За то, что выбрались в город? Давно пора было это сделать.
– Узнаю прежнюю Кейт, ― Чаннинг подошел ближе и поцеловал в щеку. ― Слышал, Гластонгейт снова вязнет во лжи и тайнах.
– Да. Самую главную называют чумой мертвеца. Тоже слышала, но еще не знаю, что это. Узнаем, когда навестим Маргарет, чтоб ее… От этой старушки не избавиться. Рада, что она в порядке. Ну… До этого дня.
– Я даже припас подарок на тот случай, когда птенец снова выпадет из гнезда.
– Не утрируй, ― буркнула я.
Чаннинг усмехнулся. Он повел меня к столу. Под грубой тканью ждал доспех из кожи и железных пластин. Местами виднелись выжженные узоры часовых механизмов, шнуровка и шипы. Совершенный. Подходящий только для меня. Хотелось скорей почувствовать его на коже и бороздить астерийские края, спасая жителей от монстров.
– В конце концов, где детям безопасней? ― спросил Чаннинг.
– С нами.
– Так какая разница, где мы будем.
– Да мы и сами можем за себя постоять, ― сказала Эпона с царапинами на щеках.
Она так сильно хотела это доказать, что, когда махала руками, из внутреннего кармана туники выпал перстень.
– А это еще что? ― Чаннинг поднял его первым.
По лицу я поняла, что он тоже узнал запах. Думала, что показалось.
Кондрат… Но почему?
– Откуда он у тебя? ― спросила я.
– Подарили, ― замялась Эпона.
Румянец на щеках красноречиво рассказал все. У Кондрата не мог быть сын. Об этом знали бы все в королевстве, но почему же у Эпоны так загорелся взгляд?
– Джерард?! ― спросили мы с Чаннингом в один голос.
– Я ничего не знаю! Клянусь! Слышал только, что он сын часовщика и приезжает из столицы только на ярмарку.
– Предатель! ― крикнула сестра.
Даже волчье обличие сейчас не могло спасти брата.
– Стоило оставить тебя там в корнях!
– Будто то, что я выбрался твоя заслуга!
И понеслась. Мы с Чаннингом переглянулись. Я явно была не права, что скрывала их от всего мира. Скорее Астерии несдобровать, если они выйдут из леса. Шутки шутками, а город вновь нуждался в помощи, и от меня жители ее точно не ждали. Будет сложно доказать, что на этот раз я не при чем. И нет даже пророчества.
Ну и черт с ним. Зато повеселюсь. Надоело оставаться лежебокой.
***
– Где он? ― спросил голос из тени.
Маргарет сидела спиной, но остро ощущала колкий взгляд незнакомца на коже. Теперь ее домом стала мастерская Арчебальда Кокенботона над травяной лавкой. Часовщик уехал в столицу, оставив ее одну. Но старушка не чувствовала себя одинокой. Скорее радовалась, что дом перестал быть проходняком для всех, кто пожелает. Все меняется. Как и она.
– Где кто?
– Ты знаешь, о чем я.
– Понятия не имею.
Свист рассек воздух в комнате и перед старушкой, будто из дыма, возникло изуродованное лицо. Вернее, черная маска, расписанная красным словно запекшейся кровью. Мужчина был явно не из этих мест. Лезвие клинка уперлось в сморщенную кожу шеи.
– Неужели тебе хватит духу обидеть старушку?
– Если бы твои руки не были связаны, то помощь понадобилась бы мне.
– А ты умен… Но это мой дом.
– Черт! ― незнакомец дрогнул и оставил порез на шее Маргарет, который тут же затянулся.
Ногу воина обвила змея. Она же его и укусила между черными пластинами лат.
– Я обзавелась помощницей, ― сказала старушка. ― И не одной.
Из всех щелей к незнакомцу потянулись скользкие твари. Они шипели и угрожающе высовывали языки.
– Яд начнет действовать через пять минут. Стоит отпустить меня, если хочешь выжить.
Воин пошатнулся. Старушка не врала. В глазах все помутнело, словно в комнату ворвался туман из адской бездны. Клинок выпал из вспотевших рук.
– Можешь не спешить. Сама справлюсь.
Змеи облепили руки Маргарет и перегрызли веревку, обрывки которой полетели на пол, словно разорванные лепестки цветка. Старушка потерла посиневшие запястья. Грохот взбудоражил в комнате пыль и распугал всех чешуйчатых тварей.
– Так что ты хотел спросить? А, впрочем, плевать, ― сказала она, глядя в пустоту через белую пелену на глазах. ― Я Старейшина друидов, придурок.
– А дети переживали за твою безопасность, ― с упреком произнесла я из окна.
– А ты до сих пор не научилась входить через двери.
Маргарет узнала голос и запах, который ворвался внутрь и разбавил осеннюю духоту.
– Тебе не интересно узнать, зачем он пришел?
– Нет, Кейт. Благодарю, что поинтересовалась моим самочувствием.
– Вот только не надо язвить. К тебе даже в гости нельзя зайти. Впервые, когда встретились, меня в клетку посадила, а на этого вообще натравила змей. Жаль бедолагу.
– Вижу, вы нашли общий язык, ― сказал Чаннинг, ворвавшись внутрь.
Эпона и Джерард пытались выглянуть из-за него. Слышны были только недовольства и взаимные упреки, которые переросли в толкотню.
– Снова вы здесь! На этот раз еще и табор весь привели. Никакого спокойствия бедной старушке.
Маргарет наиграно вздохнула, приложив руку ко лбу.
– Та спаси ты его! ― крикнула я, увидев, как из рта незнакомца сочится пена.
– Теперь ты понимаешь, что с тобой была еще терпелива? ― старушка явно укусила, но выполнила просьбу и приложила руку к, скрытой под латами, груди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: