Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
- Название:Миллстоун. Трилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун. Трилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ну да, - кивнул Сперри, - а если дождь?
- А если дождь, то всё продумано, - Миллстоун широко кивнул, - так мы будем заходить в это место, или просто здесь постоим?
- Конечно, зайдём. Как раз самое время.
Сперри встречал своих знакомых почти на каждом шагу, с кем-то он добродушно здоровался за руку, а кому-то просто кивал. Миллстоун уверенно шёл за ним, на ходу оценивая внутреннюю обстановку заведения.
А обстановка эта была в полном порядке. Заслышав хорошую музыку - с громкими ударными и заводными духовыми - Джон в первый момент подумал, что это просто проигрыватель, но вскоре увидел настоящих музыкантов, исполнявших вживую. Это очень воодушевило его, поскольку было одним из признаков, отличавших в его понимании хорошее заведение от посредственного. Если сравнивать с тем, что он видел после отъезда из столицы, то Две Тонны были самым лучшим местом, и отличались от Десли примерно настолько же, насколько он отличался от Золотой Шахты.
- Нам хоть будет где присесть? - спросил Миллстоун, оглядывая зал, в котором, казалось, не было свободных мест.
- Не вопрос. Я знаю тут одну администраторшу, пристроит нас в момент, было бы желание выпить.
- Это у нас всегда, - ехидно улыбнувшись, ответил Джон.
Сперри сделал жест рукой, и через несколько секунд около них возникла симпатичная девушка, которая дружелюбно улыбнулась и с готовностью выслушала всё, что сказал ей механик, вплотную приблизившись к её уху. В процессе этого она бросила взгляд на Миллстоуна и его напарников и улыбнулась, а после кивнула механику и снова растворилась в толпе.
- Нам в другой зал. Там посвободнее, да и не так душно.
Они прошли мимо рядов столиков и через минуту оказались в соседнем помещении. Здесь всё было спокойнее и серьёзнее. Было больше сигаретного дыма, меньше музыки, и в основном велись разговоры.
- Неплохо, кивнул Миллстоун. Если бы меня спросили о названии, я бы сказал, что мы в Флаенгтоне.
- Если судить по внешности, там всё примерно то же, но выпивка немного хуже, девочки больше надоедают, ну и, - Сперри немного помедлил, - всё в таком духе.
- А здесь тоже можно организовать женский пол?
- Ха, - усмехнулся Сперри, - если в твоём заведении нельзя заказать женский пол, то ты можешь постепенно готовиться к банкротству. Вопрос в формате.
Сперри уверенно зашагал вперёд, а Миллстоун только через несколько секунд понял, что он увидел свою знакомую, которая как раз снимала с одного из столиков табличку "заказано", и учтивым жестом приглашала их.
- Короче, если у вас проблемы с бабками, то это не вопрос, - сказал Сперри, уверенно усаживаясь за столик.
- То же самое могу сказать, - ответил Миллстоун.
- Просто, этот стол сразу подразумевает, что мы берём литровую бутылку виски. На четверых нормальное начало вечера.
- Вполне, - прокомментировал Майлз, откинувшись на спинку диванчика.
- Тогда хорошо. А я уж подумал, что придётся пить одному. Ты практикуешь пьяную езду? - всерьёз спросил он Миллстоуна.
- Как незаметно мы перешли на "ты", - дружелюбно улыбнувшись, сказал детектив.
- Против? Можем выпить первую на брудершафт.
- Я исключительно за. А пьяную езду не практикую. Можно либо прогуляться, либо зависнуть здесь до утра. Здесь ведь есть, где поспать?
- Если здесь есть девочки, то и где поспать найдётся. Логично?
- Да. Я догадывался, просто уточнил.
- Ладно, нечего киснуть, давайте начинать! - широко улыбнулся Сперри.
Как раз в этот момент на стол перед ними официантка поставила виски и четыре стакана. Разложив перед каждым меню, она удалилась, а Механик ловко схватил бутылку и разлил первую порцию.
- За знакомство, что ли, - провозгласил он.
- За него, - ответил Миллстоун, и, звонко чокнувшись, мгновенно выпил.
После этого он по привычке ударил толстым стеклянным дном по столу и громко выдохнул. Его глаза, и до этого беспокойные, сейчас засветились ещё ярче.
- Хорош! - уверенно прокомментировал он.
- А я что говорил? Дядя Джонни плохого не посоветует. Выпивка здесь на уровне.
- Подтверждаю. Теперь подумаем о закусках.
Миллстоун открыл меню. В принципе, сейчас ему нужно было лишь, чтобы что-то присутствовало на столе, потому что дальнейшее употребление крепкого алкоголя без закуски - верный путь к быстрому и плохому окончанию вечера, чего ни он, ни кто-либо из его друзей не желали.
- Я предлагаю мясную нарезку, и всем говядинки с картошкой, - сказал Механик, - самое лучшее, что здесь есть. Я трактор чинил фермеру, который сюда мясо поставляет. Хорошая вещь.
- Трактор или мясо? - усмехнулся Миллстоун.
- И то, и то. Он меня угощает теперь периодически. Я, можно сказать, весь его парк на колёсах держу, а деньги у него есть не всегда.
- Ну тогда можно заказывать. Вы как, парни?
- Да. Поесть бы уж чего-нибудь, - с улыбкой сказал Майлз, небрежно закрыв меню.
- Сейчас всё будет.
Механик, сидевший с краю, сделал короткий жест рукой, после которого перед ними возникла официантка, он с улыбкой что-то шепнул ей на ухо, после чего она быстро ушла, даже не сделав пометок в своём блокноте.
- Завсегдатаего видно за километр, - подшутил Миллстоун, доставая пачку с сигаретами.
- Ерунда. Вы бы во второй приход сюда всё делали бы так же. Нужно ещё по одной, а то что-то не согревает.
Сперри снова взял бутылку и разлил по порции в стаканы. Миллстоун с готовностью поднял свой, а вот Майк и Пифф немного засомневались, но всё же поддержали остальную компанию.
- А ты нас с кем-нибудь познакомишь? - неуверенно спросил Саймон, морщась от алкоголя.
- Конечно. Ерунда. Сейчас посидим немного и переместимся в более интересный зал.
- А я уж думал, будет сугубо мужская компания, - сказал Миллстоун.
- Как по мне, то это скучновато, но если вы настаиваете.
- Совсем нет, - поспешил ответить Джон, - я только за расширение.
- Отлично. Ну так, всё хочу спросить про реактор.
- Спрашивай, - кивнул Джон, после чего добавил, - те.
- Ах, да, выпить на брудершафт! - воскликнул механик, - это мы успеем, но попозже, а то третью без закуски уже опасно.
- Это да. Но я жду вопрос, - Миллстоун посмотрел в глаза своему собеседнику.
- Чья работа, если честно?
- Отца, - вполне обыденно ответил детектив.
- От и до? - удивился механик.
- Да.
- Моё почтение, - он уважительно покачал головой, - покажешь потом?
- Подумаю, - ехидно прищурив глаза, сказал Миллстоун.
- Ладно.
В этот момент появились две официантки и меньше чем за минуту заставили их стол едой и приборами. На небольшой промежуток времени разговоры почти прекратились. Все принялись оценивать качество местной кухни, которое было вполне на уровне.
- Ладно, - провозгласил Механик, пережёвывая очередной кусок, - Пиффи, надо сходить на разведку. Ты как?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: