Владимир Аренев - Ведьмачьи легенды
- Название:Ведьмачьи легенды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-68657-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Аренев - Ведьмачьи легенды краткое содержание
Придуманный Анджеем Сапковским мир ведьмака Геральта давно уже стал родным для сотен тысяч читателей из разных стран. Да и сам Сапковский – живая легенда для многих поколений.
И вот весной 2012 года родилась уникальная идея международного сборника. С ведома самого Сапковского польский издатель пригласил ведущих российских и украинских фантастов принять участие в создании рассказов о мире ведьмака! Книга была опубликована через год и стала сенсацией в Польше. Теперь «Ведьмачьи легенды» выходят на русском!
Прямые продолжения уже известных историй – и неожиданные вариации на ведьмачью тему. Киберпанк, юмористическая фантастика, военная мистика, морские приключения… Высокая трагедия, бешеная динамика, убийственная ирония. Восемь историй, которые придутся по вкусу как фанатам, так и тем, кто никогда не слышал о ведьмаке Геральте.
Ведьмачьи легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я ещё успел подумать, что «товарищ сержант» прозвучало без иронии и подколки, спокойно прозвучало, ровно. И, может, всё ещё закончится по-доброму. Нас выведут, например, на дорогу и отправят дальше. А если тут есть телефон, то просто позвонят в город, в милицию, а те – к нам в комендатуру, а те – либо пришлют свою машину, либо сообщат в батальон. Будет, конечно, скандал, но лучше уж он, чем и дальше топать пешком.
Про «шмайссер» я старательно не думал. Оставил мысли о нём за дверью. Здесь оружия нет, подумал я, и ладно…
Но оказалось, что неладно.
За дверью, в небольшой комнате, оружие как раз было. Первым в глаза бросился пулемёт. Он стоял на столе, раскорячившись сошками, и, наклонив в сторону коробчатый магазин, смотрел на дверь. То есть на меня, стоявшего на пороге. Пулемёт был старый, тоже времён войны, магазин к нему крепился сверху, выглядело всё сооружение древним, но надёжным. И смертоносным, что ли…
Несколько винтовок стояло у стола, на столешнице – россыпью патроны, штук пять гранат – наших, советских «лимонок».
– Проходите, товарищ сержант, присаживайтесь, – сказал поляк и снял с себя плащ. – Присаживайтесь на скамейку, вот к стене…
Было поляку лет сорок – старик, по моему тогдашнему мнению, но старик крепкий. Такой… обветренный, что ли. В куртке, брюки заправлены в сапоги, на поясе – кобура. Чёрная, потёртая. И, кажется, с немецким пистолетом внутри. В кино, во всяком случае, в таких немцы носили «парабеллумы».
– Нам бы в город… – сказал я. – Нас уже, наверное, ищут… Как бы не разминуться с машиной…
– Не разминётесь, – успокоил меня поляк. – До утра по дороге никто ездить не будет. И ходить.
«И ходить» – это он специально для меня добавил, чтобы вопросы снять напрочь. Что-то вроде – никто вас никуда не выпустит.
Я подошёл к лавке – толстенная, в ладонь толщиной доска на чурках вместо ножек, сел. Даже плащ-палатку не снял. Вода капала на пол, а я не обращал на это внимания. Шапку с головы стащил, отряхнул кое-как – и всё. Сидел и думал.
Вопрос-то ведь простой – что будет дальше. Машины не ездят – плохо, но ладно. Люди не ходят – тоже пережить можно. И до утра – понятно. А что будет потом?
Для чего всё это оружие? И почему его мне показывают, чёрт побери? Мы же молчать не будем, когда к нашим попадём. Даже если пообещаем. Даже если и соберёмся в самом деле молчать, то кто нам поверит? Я бы – не поверил.
А дальше… Мы сообщаем о группе вооружённых поляков, сюда присылают милицию… Или как там у них называется местный КГБ… Что, тут много таких домов в округе? Характерный домик, ничего не скажешь.
Или до утра они все уйдут? Все – это не те двое, которых я уже видел. Оружия тут хватит человек на двадцать как минимум. Выходит, тут кого-то ждут? И до утра все соберутся и двинутся… Куда? На Варшаву? Коммунистическую диктатуру свергать? Или за кордон? Тут граница не очень далеко, но это граница с братской Чехословакией и не менее братской Германией. Демократической притом. Там вооружённую группу встретят неласково.
Особенно если я про неё сообщу.
Значит, нужно сделать так, чтобы я никому ничего не сообщил. Как? Я знаю – как. А уж они-то тем более знают.
Лицо у поляка было симпатичное. Такое – располагающее. И знакомое. Я сразу не понял почему, но потом сообразил – похож был на польского актёра, который в «Четырех танкистах» Густлика играл. У него ещё смешное имя было. Точнее, не имя, а фамилия. Имя у него было Франтишек, а фамилия – Печка. Вот поляк был на этого Франтишека Печку похож. Такой же высокий лоб с залысинами, вьющиеся волосы, глубоко посаженные глаза. В кино Густлик был очень добрый и отзывчивый парень. В книге – тоже. Я книгу читал. И фильм видел. А кто у нас его не видел? У нас всех собак потом Шариками звали. Такой весёлый был танкист. Немцев, правда, убивал тоже легко и весело.
Со скрипом открылась дверь, вошёл старик.
Значит, если этот, Густлик, мне тогда показался старым, то вошедший был совсем уж древним. Лет семьдесят, не меньше. Но крепкий. Высокий, когда входил в дверь, даже голову наклонил. Не громоздкий, покрытый мускулами, а такой, как из веревок скрученный. Жилистый. Седой, морщинистый, но глаза светились молодо.
И без огнестрельного оружия, что меня в тот момент порадовало. Меховая безрукавка поверх вязаного свитера, брюки заправлены в тёплые вязаные носки. На ногах кожаные тапочки, похожие на индейские мокасины.
– Кто такой? – спросил старик у Густлика.
По-польски спросил, а тот по-польски ему и ответил, что пять парней шли по дороге. Я не понял сразу, почему он не сказал, что солдаты с сержантом, а потом сообразил – выбирает Густлик такие слова, чтобы на русские не были похожи, чтобы русский его не понял. Солдаты и сержант – любой бы понял, а хлопаков – нет.
То есть он уверен, что сможет разговаривать в моём присутствии свободно. И это значило, что мне лучше помалкивать о том, что я – украинец и что польский как- нибудь, а разберу. За полтора года привык и к темпу, и к произношению, телевизор понимал свободно. Говорить не решусь, не получается отличать украинские слова от польских, а на слух понять могу… Но хозяевам об этом знать не стоило.
– Москали… – протянул старик, задумчиво глядя на меня. – А ЭТИ не приехали?
– Погода какая… – пожал плечами Густлик. – На машине сильно не разгонишься… Приедут, никуда не денутся. Как там Болеслав?
– Умирает Болеслав, – ответил старик. – Старуха возле него, только что она сделает? Глаза закроет? И он мучается, и она…
Старик сел к столу, отодвинул небрежно патроны и гранаты, одна «лимонка» покатилась к краю, я затаил дыхание, но Густлик гранату ловко подхватил и сунул в карман куртки.
– Что ты делал в лесу, парень? – спросил старик.
– Шёл, – ответил я.
А что я ещё мог сказать? Про то, что ёлки воровал? Смешно всё это выглядело бы на фоне пулемёта и гранат. Пошёл сержант за ёлками да в плен попал.
– Шёл, значит… – старик говорил по-русски чисто, с лёгким акцентом, который вроде и был, но толком расслышать его не получалось. – Не очень удачно ты выбрал время для прогулки, москаль… И с тобой ещё четверо?
– Четверо.
– Есть, наверное, хотите?
– Я солдат на кухню отправил, – сказал Густлик. – Там Люцина и Ежи, они накормят…
– Ну так пусть и начальник их идёт, – кивнул старик. – По званию кто?
– Сержант, – я встал со скамьи.
– Сержант, – без выражения повторил старик. – Ладно, иди.
- А что потом? – не выдержал я. – Потом что будем делать?
– Не знаю, – старик посмотрел на Густлика. – Что будем делать, Стефан?
Густлика, оказывается, звали Стефан.
Стефан молча развёл руками и усмехнулся невесело.
– Что улыбаетесь? – Если честно, мне в тот момент уже было всё равно – прямо сейчас меня убьют или накормят перед смертью. – Какого беса вы нас сюда притащили?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: