Сергей Лифанов - Сердце запада
- Название:Сердце запада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Лифанов - Сердце запада краткое содержание
Сердце запада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
комфортабельности и всякое такое.
— Добрый день, мэм, — проявил я инициативу. — Вы кого-то
ищете?
— Здравствуйте, — улыбнулась она. — Я ищу мистера Келли...
«Понятное дело, — мелькнуло у меня в голове, — не может же дама
зайти в салун...»
Однако тут же дама добавила:
— ... здешнего телеграфиста.
Мы с Джейми переглянулись. Может быть, дама имеет в виду кого-
то из новых телеграфистов, принятых на работу уже после того, как я уволился? Ну так теперь штаб-квартира в Форт-Гибсоне, там
надо спрашивать.
— Э-э-э... — протянул я. — Вы уверены, что он здесь?
— Да, — подтвердила дама. — Мистер Келли, телеграфист из
Риверсайда, линия Форт-Смит — Техас. — Она встревожилась: —
На этой линии есть еще один Риверсайд?
— Других Риверсайдов нет, — ответил я. В этом я был уверен
твердо. — Но Келли у нас только один, салунщик.
— Почему один? — возразил Джейми. — Еще племянники и
сыновья его. Но они тоже — не телеграфисты.
— Сыновья... — протянул я. — Точно!
И я пошел в салун, а Джемми пригласил даму присесть на веранде
«Тут у нас тенёчек, мэм!...» и перенес с дороги ее багаж, а то мало
ли кто по дороге проедет.
— Кейн из города вернулся? — спросил я у Келли. Тот мотнул
головой в сторону задней комнаты. — Келли, ты бы подошел к нам
на пару минут. Разобраться надо...
Келли оглянулся на младшего племянника, кивнул ему в смысле
«Присмотри тут» и пошел за мной.
— Кто это? — вполголоса спросил он, увидев на нашей веранде
приезжую даму.
— Леди приехала к телеграфисту по фамилии Келли, — тихо
доложил я.
Салунщик крякнул и оглянулся на салун: надо полагать, его мысли
приняли то же самое, что и у меня направление.
— Миссис Додд, позвольте вам представить мистера Келли, он у
нас салунщик, — Макферсон уже успел познакомиться с приезжей
дамой и на правах знакомца представлял нас. — А это мистер
Миллер, он раньше работал в телеграфной конторе.
— Не могли бы вы поподробнее рассказать о телеграфисте Келли, которого вы разыскиваете? — вкрадчиво попросил я.
История оказалась проста и незатейлива. Дама работала
телеграфисткой
в
небольшом
пенсильванском
городке,
практически деревне, расположенной около железнодорожной
линии,
ведущей
к
шахте.
Шахту
недавно
признали
нерентабельной, поэтому всякое движение по железной дороге к
ней отменили, и в телеграфистке тоже отпала необходимость. Но!
Незадолго до увольнения дама познакомилась по телеграфу с
одним джентльменом из Риверсайда, мистером Келли.
«О, ну вы знаете, как телеграфисты переговариваются, пока
работы нет?» Я знал. Средства у телеграфа были по сравнению с
Интернетом ограниченные, но среди телеграфистов очень быстро
нашлись любители «зависнуть в сети». Начальство вроде и
пыталось с этим бороться, но как-то не очень у него получалось.
И вот этот мистер Келли намекнул на то, что здесь в Риверсайде с
невестами плоховато, а сам он вдовец и давно мечтает
познакомиться с какой-нибудь вдовой-ирландкой цветущего
возраста. Никто никому никаких обещаний и брачных клятв не
давал, но миссис Додд настроилась так: даже если мистер Келли
при ближайшем рассмотрении окажется человеком неприятным, все же на Западе у нее больше шансов найти себе мужа, чем в
пенсильванской деревне. И она отважно двинулась в путь.
И надо сказать, что в чем-то миссис Додд была права: среднестатистический американец не склонен сидеть на месте и
легок на подъем. Поэтому люди более-менее предприимчивые
обычно в родной деревне не задерживались. Мужчины уезжали, а
у
женщин,
которые
оставались,
шансы
на
замужество
стремительно уменьшались, если они не были готовы двинуться
вслед за мужчинами — или хотя бы в те края, где мужчины
встречались почаще. В стране был явный демографический
перекос — на восточном побережье своеобразное бабье царство, к
западу от Форт-Смита и Канзас-Сити — практически сплошь
мужское.
Добавьте
еще
кровопролитную
войну,
которая
проредила мужскую популяцию в восточных штатах — и вы
поймете, почему в газетах все чаще начали появляться разделы с
брачными объявлениями. Однако бросаться в неизвестность
решится не всякая женщина. Правда, миссис Додд поддерживало
то, что у нее есть современная профессия. Вероятно, в здешних
местах от квалифицированной телеграфистки не откажутся?
— Откажутся, — проинформировал я. — Начальство арканзасского
отделения отказывается держать на службе женщин, а отделение
Индийских территорий если и не откажется, то направит в такое
место, где ни одной женщине служить не пожелаешь.
— Миссис Уильямс и мисс Мелори служат, — напомнил
Макферсон.
— Да, в самых цивилизованных городах чокто, рядом наезженной
техасской дорогой. Но и то, если б не Фокс, я бы сильно на них
тревожился. Как-то там после войны не очень спокойно. На
землях чикасо команчи как у себя дома ходят, вдобавок...
— К чокто команчи почти не заходят, — возразил Джемми.
— В войну у Блю-ривер лагерь был — заходили же.
— Так то в войну. И тогда они мирные были.
— Команчи — и мирные? Это они нечаянно, — сказал я.
— Но кто же этот мистер Келли, с которым я переписывалась? —
прервала наш разговор о команчах миссис Додд.
— Думаю, я знаю, — вздохнул салунщик и пошел в салун.
Я тоже догадывался. После того, как отделение телеграфа из
нашего дома перенесли, все же без пункта связи мы не остались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: