Джек Финней - Третий уровень [сборник litres]
- Название:Третий уровень [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-100862-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Финней - Третий уровень [сборник litres] краткое содержание
Главное произведение писателя – «Меж двух миров» – выдержало огромное количество переизданий практически на всех языках мира. Автору удалось описать Нью-Йорк столетней давности с большой достоверностью и вниманием к деталям, точнейшей «привязкой к местности». Финней успешно работал и в других жанрах: детективы, триллеры. «Вторжение похитителей тел» – роман о зловещих инопланетянах – тоже стал легендарным и экранизировался несколько раз. А один из рассказов Финнея даже послужил основой нью-йоркской городской легенды. История о сбитом на Таймс-сквер человеке, в карманах которого нашли письмо из 1876 года, быстро распространилась и цитировалась в сотнях книг и статей как доказательство реальности перемещений во времени.
Третий уровень [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чарли тоже уставился на них. Он смотрел, как высокая, красивая молодая пара целуется – весело, небрежно, – как после недолгой беседы разворачивается и уходит, взявшись за руки, в толпу. Он стоял не шевелясь и глядел, как они исчезают, его впалая грудь под рубашкой не двигалась. Когда они скрылись, грудь Чарли поднялась, и он испустил долгий, несчастный вздох разочарованного облегчения.
В двадцати футах от него, там, где стояла Энни, прозвучал такой же звук, утонувший в вокзальном гуле.
Маленький тощий морячок и крошечная худая девушка медленно, устало сдвинулись с места, посматривая на часы и встревоженно оглядываясь, хмуро изучая лица вокруг. Несколько секунд они бесцельно шагали туда-сюда, вновь и вновь поглядывая на часы, разворачиваясь и возвращаясь к эскалаторам. Потом внезапно Чарли замер, и его лицо сморщилось от ужаса, а над головой возникло облачко пара, к которому вскоре присоединились еще несколько. Облачка сгустились, выросли и стремительно, словно в обратном просмотре, слились в одно аккуратное облако. Однако на этот раз его хвост напоминал молнию, острый кончик которой впивался прямо в череп Чарли. В облачке возникло лицо, заполнив его целиком. Наверное, это лицо принадлежало женщине; по крайней мере, окружавшие его тусклые, спутанные волосы были длинными. Само лицо казалось круглым, одутловатым и ноздреватым, глазки – маленькими и свиными, нос напоминал жирную каплю. Оно глупо улыбалось – точнее, ухмылялось, – демонстрируя два кривых зуба, нависавших над нижней губой в углах широкого рта.
«Чарли? – произнесло оно отвратительным, скрежещущим голосом. – Чарли Блейн?» И расплылось в радостной, свирепой улыбке. Чарли поморщился и вздрогнул, крепко зажмурившись от ужаса.
Рядом с этим невнятно бормочущим, пускающим слюни монстром, в белесом тумане над головой Энни, стоял моряк ростом четыре фута с бледным лицом слабоумной лошади. Как и у прежних обитателей облачка Энни, его тело было широким, но в бедрах, не в плечах, поскольку плечи у него отсутствовали вовсе. Желтые следы яйца виднелись рядом с толстыми губами. Над глазами, посаженными настолько близко, что их внутренние уголки почти соприкасались, не было бровей – для них просто не осталось места, потому что волосы начинались прямо над глазными впадинами, густая масса жестких волос, поднимавшихся по узкому черепу к заостренной макушке. Энни съежилась под этой маниакальной, похотливой фигурой, уставившись в пол, сражаясь с тошнотой.
Потом облачка-близнецы померкли и растворились, и стоявшие под ними люди открыли глаза, бледные и потрясенные. Они снова принялись шагать взад-вперед, поглядывая на часы и на прохожих, но на этот раз с мрачными опасениями.
Они ходили и стояли, ждали и смотрели, и наконец их взгляды снова встретились и разошлись, однако теперь они заметили друг друга. Их взгляды вернулись обратно, опять встретились и замерли, потом снова разошлись. Чарли и Энни отвернулись. Но почти сразу снова посмотрели друг на друга – и на этот раз не стали отворачиваться.
Чарли изучал опрятную девушку в зеленом матерчатом пальто. Она нисколько, никоим образом не напоминала чудесных созданий, что прошли через облачка над его головой, но с другой стороны… Теперь его лицо уже не казалось таким испуганным и настороженным. Девушка была на целых три дюйма ниже Чарли, и впервые после того, как он увидел красавицу с большой зеленой сумкой, его плечи начали распрямляться. Эта девушка не была моделью, ей никогда не стать актрисой, но она выглядела опрятной, молодой и свежей, и пока он разглядывал ее, ужас окончательно покинул Чарли, и его поникший дух оживился. Без особых на то причин Чарли вновь почувствовал себя здоровяком. Он вытянулся в полный рост, сдвинул шапку набекрень и улыбнулся – как же это было приятно – не снизу вверх, а сверху вниз.
Мечтательница Энни смотрела на этого моряка, однако над ее головой не появилось розовое облачко. Теперь ее глаза, по-прежнему немного боязливые и встревоженные, глядели на мир с практичной, реалистичной стороны. Она видела, что он не капитан и на его груди нет золотых крылышек. Но он был живым, трехмерным и настоящим. Он был здесь и сейчас – и улыбался ей . И когда он улыбнулся, Энни заметила, что у него… вполне симпатичное лицо. Она улыбнулась в ответ и шагнула ему навстречу. Они поздоровались немного смущенно, заговорили немного торопливо, и каждый из них продолжал изучать другого. Теперь Энни говорила собственным голосом, без признаков Хепберн, Новак или Гарбо. Когда они убедились, что не ошиблись, она посмотрела на него, с некоторым вызовом тряхнула головой и сказала:
– Готова спорить, вы думали, что я похожа на Грейс Келли или какую-нибудь киноактрису.
– Конечно, нет, – галантно ответил Чарли, тоже своим голосом. – То есть… конечно, нет. Вы отлично выглядите. Просто классно. – И, немного помедлив, добавил: – Это вы , должно быть, решили, что я похож на Марлона Брандо.
– Вовсе нет, – насмешливо возразила Энни. – Вы такой, как я и думала. – И в некотором смысле она в это поверила. – Вы… симпатичный, – сказала она и улыбнулась.
Они немного пообщались, взволнованно болтая и смеясь, наконец выбрали место для ужина, возле Бродвея и кино, и повернулись к выходу с вокзала. И когда они повернулись, два облачка в последний раз возникли над их головами. Фигура в облачке Энни выглядела почти как Чарли – почти, но не совсем. Когда Энни посмотрела на Чарли, фигура в ее облачке немного подросла; когда она перевела взгляд на его улыбающееся, смеющееся лицо, фигура над ее головой, по-прежнему очень похожая на Чарли, постепенно стала немного красивей. И немного выше, немного элегантней.
Глядя на улыбающееся, оживленное лицо у своего плеча, Чарли начал замечать его лучшие черты: красивый изгиб бровей, твердую, юную линию подбородка. Фигура в тумане над его головой, облаченная в зеленое пальто Энни, стала заметно симпатичней и в каком-то смысле роскошней. Чарли понравилось увиденное.
Держась за руки, они зашагали к выходу, не отрывая глаз друг от друга. Над их головами два облачка, словно воздушные шарики или мыльные пузыри, столкнулись и отскочили, потом столкнулись снова и слились в одно. В этом единственном большом облаке две фигуры, напоминавшие Энни и Чарли, держались за руки и шли рядом, с каждым шагом становясь все выше и привлекательней, все красивей и соблазнительней. В конце концов облако вплыло в клуб дыма над курившим сигару толстяком и уже не выплыло оттуда.
На тротуаре перед вокзалом они миновали молодого энсина и девушку с зеленой сумкой, садившихся в такси. Чарли и Энни мимоходом посмотрели на них, но лишь с легким интересом и дружеским пониманием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: