Наталья Резанова - Корабли с Востока [litres]

Тут можно читать онлайн Наталья Резанова - Корабли с Востока [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство Литагент Флюид ФриФлай, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Наталья Резанова - Корабли с Востока [litres] краткое содержание

Корабли с Востока [litres] - описание и краткое содержание, автор Наталья Резанова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Порой из-за нескольких, не слишком важных с точки зрения окружающего мира событий все может измениться. В конце XVI столетия в далекой Японии произошло кое-что, не происходившее в известном нам прошлом, и история двинулась совсем другим путем. В итоге к середине XIX столетия просторы морей бороздили броненосцы, вычислительные машины стали отнюдь не диковинкой, было изобретено радио, начали развиваться авиация и кинематограф. Однако у человечества как кость в горле стояло не признающее технического прогресса Содружество Галаад, государство полубезумных религиозных фанатиков, занимающее большую часть Северо-Американского континента. И однажды терпение ведущих стран мира лопнуло – к берегам Галаада направились с востока японские и русские корабли под командованием капитана Эномото и вице-адмирала Попова…

Корабли с Востока [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Корабли с Востока [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Наталья Резанова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У доктора Вады после военных действий работы по специальности было больше, чем за весь последний год, но теперь его пациенты, получившие раны и ожоги, встали на ноги и покинули лазарет. Сам доктор на палубе не показывался, очевидно, замышлял очередную вредность, например внеплановый медосмотр.

Коммандер Сато, проверив все что можно, вернулся к себе в каюту. На «Гото» доставили не только газеты, но и почту, и сейчас выпала минута написать ответ. Сато достал несколько чистых листов, обмакнул кисть в тушечницу и принялся за письмо:

Дорогой друг и брат Кацугоро!

Счастлив получить от тебя послание и узнать вести о наших друзьях. Особенно радует, что здоровье молодого Фудзивары Содзиро стало улучшаться. С болезнями легких шутить нельзя, чему я, увы, бывал свидетелем.

Наши дела здесь в порядке, не стоит беспокоиться, но мы, вероятно, скоро покинем место своего пребывания.

Ты просишь рассказать о генерале, возглавившем мятежную республику, и высказать свое мнение, ибо сведения из газет противоречивы. Могу сказать одно: меня радует, что нам не пришлось захватывать Нантакет штурмом, ибо мы, конечно же, его бы взяли.

Признаюсь, мысли о смерти генерала Камминса не оставляют меня, равно как и о том, что предшествовало этой смерти. То, что делал Камминс на своем суровом северном острове, кажется мне достойнее того, что творится ныне на материке, его деяния напоминают о благородстве, которым обладали наши предки и которое утратил современный мир. Но гадать о том, что было бы, если б Камминс остался жив и смог построить свое государство, Север победил Юг, красные – белых, все равно что гадать, как сложилась бы история, если бы отец первого сёгуна не погиб при Сэкигахаре. То, что случилось, – уже случилось, и неизменно. Камминс убит, и никто не знает, где его могила.

Здесь не понимают поэзии, но уверен, он заслуживает посмертных стихов.

Там за рекой
В тени деревьев
Отдых найдешь (зачеркнуто)
Плоть – земле промерзлой.
Дух свободный
Помнит верность (зачеркнуто)

Сато еще раз перечеркнул написанное. Литературного дара у него нет, это очевидно. Он скомкал лист, и начал сызнова.

Ты совсем ничего не пишешь о себе. Как твое здоровье? Как дела в академии?

У меня все хорошо…

Эпилог

Из архивов клана Датэ

И черепахе назначен срок, и дракон обратится в прах, недолговечен человекно желанием кровь его полна, с годами меняются русла рек, бессмертия нет

в словах и делах,

но нашу жажду теченье лет не осушит до дна.

Нет на свете иных временнет другой земли на земле, не ищи отраженье в воде, если желаешь саму луну, небо ломится от знамен, вэйский У-ди поет в седле, время ловит его слова, кладет камнями на глубину.

В тексте использованы: фрагмент пьесы Кандзэ Кодзиро Нобумицу «Фуна-Бэнкей» (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), японская народная песня из сказки «Кати-катияма» (перевод В. Марковой), американская народная песня «Тело Джона Брауна» (она же «Боевой гимн республики», она же «Славься, славься, аллилуйя»), фрагменты из писем Хиджикаты Тошизо (перевод Фусиги-доно).

Стихи в тексте, кроме особо оговоренных случаев, принадлежат авторам.

Авторы выражают благодарность Анне Шмыриной, Екатерине Щербаковой, Фусиги-доно за помощь в работе с японскими источниками, Надежде Трубниковой и Илье Оказову – за штудии о драматургии Кабуки.

Примечания

1

Отате-но ран — гражданская война в клане Уэсуги, 1578–1579 гг. (Примеч. авторов.)

2

Авторы в курсе, что имя Кагэкацу пишется не теми иероглифами, что «тень победителя», но позволяют себе использовать созвучие. (Примеч. авторов.)

3

Водяной в японской мифологии. (Примеч. авторов.)

4

Титул Токугавы Иэясу. (Примеч. авторов.)

5

Бог ветра в японской мифологии. (Примеч. ред.)

6

Сёги, «игра генералов» – настольная игра, напоминающая шахматы, но более сложная. (Примеч. авторов.)

7

Цитируется подлинное письмо Хидэёси. (Примеч. авторов.)

8

Ёкай – злой демон, нечисть. (Примеч. авторов.)

9

Полиневрит, нехватка витаминов группы В. (Примеч. авторов.)

10

Сюзерен мог даровать вассалу часть своего имени в знак милости. (Примеч. авторов.)

11

Ии Наомаса, один из главных полководцев Токугава. (Примеч. авторов.)

12

Кампаку – великий регент, тайко – регент в отставке. (Примеч. авторов.)

13

Боевое знамя. (Примеч. авторов.)

14

Трудовые повинности. (Примеч. авторов.)

15

Рабочие, отбывающие трудовые повинности. (Примеч. авторов.)

16

Коренные жители Японских островов, близкие к современным айнам. Были уничтожены либо ассимилированы завоевателями-ямато. (Примеч. авторов.)

17

Королева Елизавета!. (Примеч. авторов.)

18

Конверсо — новообращенные, в данном случае крещеные евреи. (Примеч. авторов.)

19

Венецианская республика. (Примеч. авторов.)

20

Предсмертное стихотворение. (Примеч. авторов.)

21

Яхта в XVII в. – судно-разведчик маршрутов. (Примеч. авторов.)

22

Самодержцем. (Примеч. авторов.)

23

Псалтирь 26:1-26:3. (Примеч. ред.)

24

Так погибнут тираны (лат.). (Примеч. авторов.)

25

Чистая Земля — здесь: рай в учении буддизма махаяны (амидаизма). Дзёдоини — буквальный перевод названия Вальпараисо. (Примеч. авторов.)

26

Изображения, посвященные чудесам тех или иных святых, даримые прихожанами. (Примеч. авторов.)

27

Мацури — праздник. (Примеч. авторов.)

28

Вторая книга Царств, глава 23. (Примеч. ред.)

29

Они – злой демон. (Примеч. авторов.)

30

Псалтирь, 136:8–9.

31

Исаия, 8:9.

32

Вторая книга Царств, 23:4–7.

33

Японская продольная бамбуковая флейта. (Примеч. ред.)

34

Имя «Рёма» состоит из иероглифов «дракон» и «конь». (Примеч. авторов.)

35

Второзаконие, 15:13–15. (Примеч. ред.)

36

Приветствую, господин адмирал! (лат.) (Примеч. авторов.)

37

В. А. Жуковский. Торжество победителей. (Примеч. авторов.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Резанова читать все книги автора по порядку

Наталья Резанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Корабли с Востока [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Корабли с Востока [litres], автор: Наталья Резанова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x