Даниэлла Роллинс - Украденное время

Тут можно читать онлайн Даниэлла Роллинс - Украденное время - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство Литагент 1 редакция (16), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Даниэлла Роллинс - Украденное время краткое содержание

Украденное время - описание и краткое содержание, автор Даниэлла Роллинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1913 год. Шестнадцатилетнюю Дороти выдают замуж за богатого незнакомца. Но девушка идет против воли матери и сбегает со свадьбы. Она случайно встречает Эша, который прибыл из будущего. Ни о чем не догадывающаяся Дороти тайно пробирается на его самолет, чтобы оказаться подальше от прежней жизни. Так она неожиданно попадает в мир Эша.
2077 год. Города разрушены и затоплены, мир находится на грани уничтожения. Только Эш и несколько смельчаков не оставляют надежды все исправить. Они раз за разом отправляются в прошлое, чтобы изменить ход событий.
Дороти решает помочь новым друзьям. Но какая роль ей уготована в этом путешествии?

Украденное время - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Украденное время - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Даниэлла Роллинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дороти никак не могла унять дрожь: после прыжка в воду ее одежда еще не успела высохнуть. Она то и дело нащупывала свой медальон, чтобы убедиться, что он с ней. Эш вернул ей украшение, и теперь она очень боялась снова его выронить и потерять навсегда. Дороти сильно сомневалась, что еще когда-нибудь увидит свое перепачканное свадебное платье, и медальон был для нее последним напоминанием о ее эпохе. Эта вещица вдруг пробудила в ней удивительную сентиментальность.

Она беспокойно заерзала, почувствовав спиной жар тела Эша. Они по-прежнему плыли в моторной лодке, и тут было настолько тесно, что Эш невольно задевал ее рукой всякий раз, когда даже немного менял положение. Над водой висел молочно-белый соленый туман, пропахший рыбой, но когда ветер сменился, Дороти различила знакомый дымный запах кожи Эша.

Ей страшно хотелось расспросить его про белые деревья, но она сдержалась. Честно сказать, она не совсем понимала, в каких они теперь отношениях. Злейшим врагом она его уже не считала, но и другом он не был.

Но отчего-то пришел ей на помощь, когда ее похитили.

«Не задаром же», – напомнила она себе. У всего есть своя цена. И пускай Эш пока ее не назвал, рано или поздно это случится.

Тем временем они выплыли за пределы города. Высоких зданий кругом стало меньше, как и мостов, но из-под воды по-прежнему торчало что-то остроугольное. Дороти успела потрогать одну из таких загадочных конструкций, поросшей кое-где скользким мхом, пока они проплывали мимо. На ощупь она оказалась шершавой и твердой.

Что же это такое? Крыша? В темноте толком не разглядеть.

В конце концов у Дороти лопнуло терпение. Она обернулась к Эшу и спросила в лоб:

– А почему деревья белые?

Эш подвел лодку к пристани, тянущейся вдоль крыши затонувшего здания. В темноте мало что было видно, но Дороти заметила, что крыша слегка скошена и украшена двумя остроконечными башенками.

Эш выключил мотор, но эхо от его рева еще долго разносилось в ночной тишине.

– Потому что мертвые, – сообщил он, пока Уиллис доставал из-под сиденья моток веревки и привязывал лодку к пристани. – Два с половиной года назад в городе случилось землетрясение с цунами. Вот почему Сиэтл затоплен, если тебе это интересно. Так вот, приток соленой воды в момент убил все деревья, но они оказались такими мощными и большими, что не упали. Мы зовем их деревьями-призраками. Ты видишь по сути их трупы.

Дороти покрепче сцепила руки на груди. По коже побежали мурашки. Призраки! Трупы !

– Какая прелесть, – с трудом выговорила она.

Эш выбрался из лодки и многозначительно посмотрел на нее.

– Прелесть – не прелесть, а дом есть дом, – сказал он. – Выжившие после землетрясения потратили два года на то, чтобы в Сиэтле вновь можно было жить.

Дом . Дороти вдруг стало завидно, что это слово дается ему с такой легкостью. У нее «дома» не было вовсе: слишком часто они с матерью перебирались с одного места на другое.

Девушка поднялась, и перед глазами у нее поплыло. Она судорожно стала искать, за что бы схватиться, но тут Эш взял ее под руку и не дал ей упасть. Руки у него оказались гораздо нежнее, чем ей казалось, хотя пальцы и впрямь были шершавые от мозолей. Мотыльки в животе вновь встрепенулись.

«Дурацкие мотыльки», – с негодованием подумала Дороти.

– Спасибо, – пробормотала она чуть погодя, когда к ней наконец вернулся дар речи, и стряхнула с себя его руку.

– Да пустяки, – отозвался Эш.

Уиллис распахнул окно, и тонкий луч света пробился к ним, прорезав мрак. В темноте проступили очертания белого готического фасада с часовой башенкой и тремя маленькими оконцами. Над водой поднимался лишь верхний этаж. Над ним возвышалась только каменная колокольня, напомнившая Дороти парижские соборы. В темноте она выглядела призрачно и зловеще.

Парни влезли в окно первыми, а Дороти устремилась следом и со стоном приземлилась на пол.

– Это и есть ваш дом?

– Это заброшенное здание, – пояснил Эш, что-то нашаривая в темноте. Послышалось шипение, комната наполнилась запахом серы, и вдруг в руке у него полыхнула спичка. Он снял со стены масляную лампу.

– У вас тут что, нет электричества? – подозрительно косясь на лампу, уточнила Дороти. – Как так? Мы же в будущем!

Будущее . По спине вновь пробежал холодок. Она по-прежнему поверить не могла, что попала в другую эпоху.

– После землетрясения электричество пропало почти во всем городе, – тихо пояснил Уиллис. – Сейчас его не так-то просто добыть.

– Не то чтобы совсем невозможно, но нелегко, – уточнил Эш. – Пойдем.

Пламя лампы отбрасывало мрачные блики на его впалые щеки. Вскинув мускулистую руку, он поманил Дороти за собой, в холл.

– Пойдем. Мы стараемся с огнем к окнам не подходить.

И они пошли по извилистым коридорам, мимо череды темных комнат. Дороти изо всех сил старалась не задерживаться у фотографий, которыми были увешаны стены. Снимки были цветные и очень походили на картины. Каких оттенков тут только не было: и синие, и красные, и зеленые! Дороти вдруг захотелось сорвать их со стены и рассмотреть во всех подробностях, но она сдержалась. Страх вскружил ей голову, а внутри закипела странная смесь из ужаса, восторга и адреналина. Ей одновременно хотелось и идти дальше по коридору, и спрятаться за каким-нибудь массивным предметом мебели.

«Так, наверное, и сходят с ума!» – вдруг подумала она, и к горлу подступил смех. А может, и тошнота.

Наконец они повернули и вышли на просторную, но страшно захламленную кухню – ничего подобного Дороти в жизни не видела. Комната больше походила на лабораторию изобретателя. Трудно было поверить, что это наяву – такое впору было увидеть в диковинном сне. Куда ни глянь, всюду высились горы книг, бумаг и карт. На выскобленном деревянном столе, под газетами, которые никоим образом не скрывали бардака, лежала груда промасленных шестеренок и проводов. На полу валялись газеты, а вдоль стен стояли картонные коробки с заплесневелыми стенками.

Все кругом было устлано какими-то рукописями. На некоторые были высыпаны промасленные запчасти и ржавые шестеренки. Другие явно уже не раз комкали и расправляли, а старые записи перекрывались новыми – выведенными более небрежно и чернилами потемнее. У одной стены ютились ржавая раковина и плита причудливой формы – казалось, их приткнули сюда в последний момент, чудом о них не забыв.

А посреди комнаты, на перевернутом ведре стояла Чандра и сосредоточенно копалась в шкафчике, прибитом над раковиной.

– Джонатан Эшер-младший, мне отлично известно, что где-то на кухне была пачка чипсов! Если ты снова ее припрятал…

– В хлебнице поищи, – подсказал Эш. Он смел с деревянного стула ворох бумаг и жестом предложил Дороти сесть. Но она осталась стоять – исключительно из упрямства.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даниэлла Роллинс читать все книги автора по порядку

Даниэлла Роллинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Украденное время отзывы


Отзывы читателей о книге Украденное время, автор: Даниэлла Роллинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x