Игорь Ключерёв - Шотландия молодая
- Название:Шотландия молодая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Ключерёв - Шотландия молодая краткое содержание
Шотландия молодая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я отчаянно поскреб заросшую репу и ускользнул обратно в дом.
Твид действительно не новое изобретение, но если мне не изменяет память, он вошел в обиход ближе к середине девятнадцатого столетия. А у нас сейчас тысяча семьсот сорок шестой. "Деньги делают умные на лохах". Все верно.
Так что же мешает нам сейчас наладить производство?
Категорическое отсутствие овец. Через это — нехватка сырья. И отсутствие технологии. Вот что мешает.
Ну и горские территории. Горцы не согласятся гонять овец по своим горным лугам, когда тут пасся крупный рогатый скот тысячелетиями.
Ну а и черт с ними! Не хотят — заставим.
Я поплевал на пальцы, пошкрябал пером в убогой глиняной чернильнице. Аккуратно вывел:
"Уважаем…"
Не, что за бред!
Скомканный лист полетел на пол.
"Дорогой Джордж! Имею вам сообщ…"
Да ежкина мышь!
Еще один лист умер, собрался в комочек и улетел куда-то в угол.
"Ваше Превосходительство!"
Это лучше.
"Благодарен вам за ваше соучастие, моя болезнь пошла на убыль. Не извольте беспокоиться."
Так пойдет. Я пожевал верхушку пера, с отвращением сплюнул — грязное гусиное перо, фу! Подтер кляксы рукавом.
"Думаю, нам следует соглашаться на любые договоры."
Черт, я даже не знаю, поймет ли он мой письменный английский? Будем надеяться.
"Как вы и сами понимаете, с таким подходом нас попытаются использовать. Это понятно. Но любая прибыль, любой контакт сейчас — нам на пользу. Понимаю, что вы не являетесь ответственным за экономику в стране, но у меня есть предложение. Если вам интересно, я попытаюсь изложить его в следующем послании."
От так! Маленечко заинтригуем старого вояку.
"Касаемо же наших людей в Англии, могу лишь поаплодировать вашей дальновидности."
Да. Все правильно. Знать каждый шаг врага — уже половина успеха.
"На вашем месте, я бы создал целый институт, организацию, если вы понимаете меня, который занимался бы исследованием чужеземных политических веяний. Ну а в случае с Англией — разведывал и доносил бы все их шаги, особенно что касается формирования военных соединений, их дислокаций и передвижений."
Коряво получилось, но что уж теперь. Не стирать же. Не получится по-любому. ФСБ или КГБ, или как угодно назови — оно нужно. Сообщения приходят быстро, а вот собрать армию в горах — дело хлопотное. И я дописал:
"В этом пункте я совершенно серьезен, Ваше Превосходительство. Знать о намерениях врага — значит выиграть войну, как говорят в Китае."
Не могу объяснить, с чего мне это пришло в голову, я даже Сун Цзы не читал ни разу. Но пусть будет.
"По причине, вами означенной, я не хочу торопиться со своими соображениями. Как уже говорилось, сообщите мне, если вы готовы — и я попробую изложить вам свои идеи."
Ну не нахал, а? Определенно нахал. Но делать нечего, взялся за гуж — не говори, что ингуш, как искрометно шутили у нас в Москве. Ага. Взялся за танец — не говори, что шотландец. Тьфу, блин, что за бред. Пора бы заканчивать.
"Касаемо магистрата — хорошая новость, сэр. Пока мое послание совершает путешествие к вам, и пока вы пишете ответ, я обязательно подумаю над заданной вами темой."
Я притормозил. Как у них тут прощаются-то официально? Ну хрен с ним!
"Best regards. Alexander Cromach MacDonell (of Keppoch)"
Теперь самое интересное — запечатать письмо. И отправить его, да.
Я отряхнул перо, аккуратненько уложил его на край чернильницы, приподнял письмо за край, памятуя, что чернилам надо подсохнуть. И направился к выходу, где меня чуть не сбил с ног Ангус, ворвавшийся в хату вихрем. Я даже выматерился от неожиданности.
— Ты чего, брат?
— Да совсем ничего! Вас стучать не учили?
— Что ты хочешь сказать этим?
— Ничего, забудь. Мне надо отправить вот это вот письмо Джорджу.
— Какому еще Джорджу? — Ангус глянул на меня так, будто его только что разбудили. Кстати, может быть так оно и было.
— Джорджу Мюррею, — холодно произнес я, отставив руку с листом, ну не дай бог повредит! Второй раз писать я не стану!
— Ах, ну да, да, — он подхватил меня под локоть, вытянул наружу и показал пальцем куда-то наверх. — Вон там, у старейшины есть человек, Мердох. Он занимается такими делами. Поговори с ним.
— А-а-а… — только и сказал я. — А ты не поможешь?
— Не, брат, у меня дела. Я по пути забежал, посмотреть, как ты. Внук друга моего отца — то есть, извини, нашего отца — попал в переплет — и поверь, это серьезно, это связано с восстанием. Мне надо бежать.
— Погоди, — я поймал его за руку. — А что такого может быть серьезного…
— Очень много чего! — перебил меня Ангус. И в подтверждение своих слов сцапал меня за мышцу на плече. — Слушай! У нас была война. Люди гибли. Все серьезно. Не мешай, а!
— Извини, — я даже опешил. Будь это другой человек, я бы уже примерился к его челюсти. Но только не Ангус.
— Ты меня тоже извини. Дело серьезное. Я объясню тебе потом, хорошо? — и он побежал в центр поселения. Обернулся и крикнул: — Ищи Мердоха! Ты такой же Макдонелл, как и все, он поможет!
Ну… Мердоха я нашел. Это был немолодой низкорослый узловатый шотландец, изьяснявшийся однако на неплохом английском. Он зыркнул одним глазом из-под брови, кустистой и седой, и уверил меня, что отправит послание при первой возможности.
Одно дело сделано. Теперь не мешало бы пойти к Ангусу и выяснить, что там приключилось с его — а получается, что и моим уже — родственником. Но что-то притормозило меня. Какое-то чувство, что, мол, не стоит лезть не в свое дело. Мой мозг полностью солидаризировался с этим чувством и я, вместо того, чтоб пойти влево и вниз по дорожке, к своей хатке, повернул в противоположную сторону и углубился в холмы.
Холмы плавно перерастали в склоны гор, вереск скоро уступил место хвойному лесу.
Вообще, я обожаю гулять по лесу, как я уже упоминал. Опять повторяюсь? Ну куда ж без этого.
На родине леса совсем не такие, как, скажем, в той же Дании. У нас бурелом — если не считать посадки — страшное месиво, труха и листва по колено, паутина лезет в лицо. Это если ломиться напрямик, позабыв о дорожках грибников.
В Дании леса другие. Начнем с того, что они все частные, хоть и открыты для доступа. Все чистенько, никаких буреломов, зарослей, ничего. Специально приставленные люди чистят.
У них не растет орешник и прочее — у них стоят древние вязы. Или буки, или как там это все называется. Или вязы вместе с буками. И с бяками. Короче, знаете, такие здоровенные деревья, на них даже не залезешь, у них ветви растут метрах в десяти от земли. То ли дело наши дубки, березки и ясени!
А вот тут, в горах, в землях клана Кеппох, лесочек не похож ни на один из всех лесов, которые я видывал ранее. Надо, конечно, признать, что и времена другие. У нас-то все искусственно понасажено, а здесь — дичь первозданная. И от этого еще более прекрасная и незабываемая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: