Александр Забусов - Войти в ту же реку [= Перевёртыш] [litres]
- Название:Войти в ту же реку [= Перевёртыш] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117651-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Забусов - Войти в ту же реку [= Перевёртыш] [litres] краткое содержание
Эпоха брежневского застоя. Встреча с родными, которых давно «потерял», волшебство, приключения и любовь… Это лишь начало лабиринта, но не конец. Только конец «золотого брежневского правления» не за горами, вот и пришлось Михаилу сразу после окончания школы снова столкнуться с работой спецслужб. Командировки, погони, встречи с тем, чего, казалось, не может быть в СССР, – это то, с чем он встретится, бредя по лабиринту новой для него жизни.
Войти в ту же реку [= Перевёртыш] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
18
Во второй части книги использованы отрывки из текстов песен: «Не для меня», написанной в 1838 году, за подписью А. Молчанов (полное имя неизвестно), офицер морской пехоты Императорского флота; «Яблони в цвету» (авт. И. Резник); «Трава у дома» (авт. А. Поперечный); «Арлекино» (авт. Б. Баркас); «На побывку едет молодой моряк» (авт. В. Боков); «Москва майская» (авт. В. Лебедев-Кумач); «Где же вы теперь, друзья-однополчане?..» (авт. А. Фатьянов).
19
ВПП – взлётно-посадочная полоса – определенный прямоугольный участок сухопутного аэродрома, подготовленный для посадки и взлёта воздушных судов.
20
СВД – 7,62-мм снайперская винтовка Драгунова.
21
Брат Луи, она смотрит только на меня.
О, брось это, Луи.
Она под прикрытием, брат Луи.
О, делать то, что он делает.
Так что оставь это, Луи.
Потому что я любовник…
22
Эй, полуночный танцор, охо-охо.
Эй, большой романс, оо-оо.
Ты моряк, портной, тюремщик.
Ты из Ганы, Трояны, Монтаны…
23
SIS – «Секре́тная разве́дывательная слу́жба МИД Великобритании», СИС/MИ-6 (англ. Secret Intelligence Service, SIS/Military Intelligence, MI6).
24
Литить – читать мысли без слов. Способность передачи мыслеформ и телепатического видения мыслеобразов.
25
Сутуга – священное магическое кольцо вокруг Огненного Пальца в Храме Гардара. Также Сутугой называлось кольцо, которое носили на голове люди, наделенные властью.
26
Сплавина – слой водной и болотной растительности, нарастающий со стороны берега к центру водоёма. Состоит из корневищных растений – вахты, сабельника болотного, зелёных и сфагновых мхов.
27
КЗС – костюм защитный сетчатый, «Сумрак», в описываемое время использовался частями и подразделениями армейской разведки.
28
Бонза ( книжн .) – чванное должностное лицо, надменный чиновник.
29
БТ – танк семейства советских лёгких танков («Быстроходный танк»).
Интервал:
Закладка: