Ксения Верник - За гранью разума. Мой ангел танцует джайв
- Название:За гранью разума. Мой ангел танцует джайв
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Верник - За гранью разума. Мой ангел танцует джайв краткое содержание
За гранью разума. Мой ангел танцует джайв - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот тебе одеяло, — неизвестный спустился вниз и огляделся по сторонам. — Эй, ты где?
На последнем дыхании Джессика выбежала из своего укрытия и со всей силы, сколько только было в этой хрупкой, измождённой девушке, ударила незнакомца по голове. Мужчина рухнул, потеряв сознание, Джессика упала на него. Голова кружилась так, что казалось, будто подвал перевернулся вверх дном. Маккартни ещё немного отдышалась и, поднявшись, вскарабкалась вверх по лестнице. Девушка, оказалась в какой — то хижине, в ней было также холодно, как и в подвале. Джессика увидела входную дверь и, подойдя к ней, отворила её. Маккартни выскочила на улицу. Одинокая хижина, в которой держали Джессику, стояла посреди деревьев. На улице крупными хлопьями шёл снег, покрывая и без того заснеженную землю. Джессика огляделась и заметила колею от автомобиля. Девушка решила идти по ней.
Приближалась ночь. Дорога, по которой шла Джессика, еле волоча ноги, всё также плутала между заснеженных деревьев. Маккартни продрогла до костей, и у неё совсем не оставалось сил двигаться
дальше. Вдруг сзади её осветил свет. Джессика обернулась. Это был свет фар приближавшейся машины. Джессика подумала, что её преследуют захватчики и, насколько было можно, ускорила шаг. Автомобиль настигал её, словно дикий зверь с глазами, горящими от ярости. Джессика побежала, но силы покинули ее, и девушка упала на снег. Машина остановилась в двух метрах от неё. Из автомобиля вышел мужчина в тёплой куртке и меховом капюшоне, который закрывал его лицо.
— Прошу, не надо, — взмолилась Джессика, когда он наклонился над ней.
— Джессика, всё хорошо, это я, — мужчина снял капюшон, и Маккартни увидела лицо Диего.
— Джеймс, — попыталась улыбнуться она и потеряла сознание.
Джеймс поднял её на руки и перенёс в тёплую машину.
Джессика подняла тяжёлые веки. Девушка лежала на большой кровати в просторной, уютной комнате. Напротив неё сидел Джеймс Фокс.
— Джеймс, — позвала Маккартни.
— Да, — Фокс обрадовался тому, что девушка, наконец, пришла в себя.
— Где мы? — Джессика приподнялась и огляделась по сторонам.
— В Нью—Йорке, — Джеймс улыбнулся в ответ. — В отеле.
— Очень хочется кушать, — произнесла Джессика. Она всё ещё была очень слаба.
— Я об этом позаботился, — Джеймс вышел из комнаты, а вернулся туда с завтраком для Джессики.
— О, Боже, — улыбнулась она, посмотрев на поднос.
— Твой завтрак, — Джеймс поставил поднос около девушки. — Приятного аппетита.
— Спасибо, — поблагодарила Маккартни, сделав глоток яблочного сока. — Джеймс, как ты меня нашёл?
— Вот, — Фокс протянул ей записку, которая лежала в коробке с антидотом. — Человек, который передал мне письмо, указал здесь адрес, где тебя удерживали.
— Но, кто он? — не понимала Джессика.
— Наверное, наш друг, — предположил Джеймс.
— Друг, который заманил меня в ловушку? — возмутилась Маккартни.
— Согласен, — задумался Фокс. — Но он помог мне найти тебя. Зачем ему брать тебя в заложницы, а потом мне указывать адрес, где он прячет тебя?
— Не знаю, — отмахнулась Джессика, наслаждаясь мюсли. — Может, он страдает раздвоением личности?
— Возможно, — засмеялся Джеймс над шуткой Джессики и с нежностью посмотрел на неё. — Я очень рад, что ты в порядке. Я приглашал доктора, пока ты была без сознания, он сказал, что ты абсолютно здорова. Ты очень сильная. Я горжусь тобой, но, несмотря на это, ты не должна была лететь одна.
— Я знаю, Джеймс, — Джессика отодвинула завтрак. — И здесь совершенно нечем гордиться. Я не нашла Пола и не отыскала антидот. Я лишь подвергла смертельной опасности тебя.
— Ну, — загадочно улыбнулся Джеймс. — Не всё так плохо.
— Не понимаю? — Джессика улыбнулась в ответ.
— Наш загадочный друг с раздвоением личности, вместе с адресом отправил мне и лекарство, — ответил Джеймс. — Джим отдал его на экспертизу, и она показала, что препарат является антидотом. Его уже ввели в кровь Элизабет и Барбары.
— Боже, Джеймс, — безумно счастливая девушка обняла мужчину. — Я так рада. Неужели мы продвинулись вперёд?
— Да, — Джеймс обнял её в ответ. — Думаю, так и есть.
— Прекрасно, — Джессика сделала глоток сока. — Когда мы летим в Сидней?
— Чуть позже, — ответил Джеймс. — Ты должна полностью придти в себя, — мужчина указал на шрамы от верёвок у девушки на запястьях.
— Да, ты прав, — согласилась она, посмотрев на свои руки. — Джеймс, что ты сказал моим родителям о том, почему я не отвечаю на звонки?
— О, — засмеялся Джеймс. — Я придумал просто умопомрачительную историю.
— Да ладно, — Джессика с недоверием посмотрела на него. — И какую же?
— Слушай…, — начал рассказ Джеймс.
Через неделю Джессика и Джеймс вернулись в Сидней. Линда приготовила прекрасный ужин, и все обитатели особняка Фоксов собрались в уютном зале. Ужин, как и всегда, прошёл в тёплой дружеской атмосфере, где его участники делились друг с другом интересными историями, событиями прошедшего дня. Когда Джессика и Джеймс остались вдвоём, раздался звонок в дверь. Джеймс отправился открывать её и через минуту вернулся в компании Кэрол Стоун.
— Привет, Кэрол, — улыбнулась ей Джессика.
— Джессика? — когда Кэрол увидела Маккартни, она резко изменилась в лице. Её удивлению не было предела. Она просто смотрела на Джессику и, казалось, потеряла дар речи.
— Что — то не так? — Джессика посмотрела на неё. Маккартни заметила странные изменения в Кэрол. И, в первый раз за всё время их знакомства, это заставило её посмотреть на Стоун с другой стороны. Джессику стали терзать сомнения, стоит ли доверять этой особе? Кто она? И почему вдруг так внезапно вновь появилась в жизни Диего?
— Нет, всё в порядке, — Кэрол постаралась придти в себя, и посмотрела на Джеймса. — Диего, куда ты пропал? Почему не отвечал на мои звонки?
— Я потом тебе всё объясню, — Джеймс покосился на Джессику, зная, что она не одобряет того, что он доверяет Кэрол. — Позже.
— Хорошо, — грубо отозвалась Стоун и вновь с неприязнью посмотрела на Маккартни. — Я жду тебя на улице.
— А я, пожалуй, пойду спать, — когда Кэрол покинула помещение, Джессика поднялась со своего места.
— Да, — виновато ответил Джеймс. — Добрых снов, Джессика.
После того, как Джессика поднялась наверх, Джеймс вышел на улицу. На просторном крыльце особняка Фоксов его ожидала Кэрол. Девушка курила длинную дамскую сигарету, изящно держа её в руке. Когда Кэрол заметила присутствие Джеймса, она выбросила недокуренную сигарету в урну. Стоун сделала это как — то по — особенному. Очень элегантно и утончённо, сначала вытянув всю руку вперёд, и только потом, красивым движением кисти, отправила сигарету точно в урну.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: