Александр Афанасьев - Врата скорби. Дикий Восток
- Название:Врата скорби. Дикий Восток
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО Остеон-Групп
- Год:2019
- Город:Ногинск
- ISBN:978-5-900782-06-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Афанасьев - Врата скорби. Дикий Восток краткое содержание
Целый мир царя Александра Четвертого — на страницах этой книги.
Врата скорби. Дикий Восток - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Волков кивнул. Слова были… не то, что бунташные, как у студентов — но случись кому в присутствии такое услышать — не одобрили бы…
— Вторым делом. Тут у меня друзьяк лег. С детства. Брат почти. На конвое. Не слыхал ничего такого?
— Когда было?
— В прошлом месяце. Одиннадцатого числа.
Волков улыбнулся, но лишь одним углом рта, что выглядело жутковато. Потом — Велехов узнал, что по-иному он теперь и не умеет. Когда накрыло — нерв какой-то лицевой задело…
— Ну, как же. Мне, почитай тогда, глаз и выхлестнуло…
Волков плюнул на землю
— Тут дела такие… в порту пернули, а в Мааскере уже знают, кто обделался. Была какая-то группа. Ее видели и в горах, и контрабандисты на побережье. Я поспрошал, причем так, что мне врать бы не стали. А потом — сюда транспортник прилетал. Шестимоторник, еле сел. И гутарили — у этих, которые с моря высаживались — ящики были тяжелые. А несколько машин, которые в конвое расхлестали — на транспортник грузили. Мне об этом тоже — доверенные люди рассказали.
Велехов понимающе хмыкнул
— Да, местные порасскажут, только слушай.
— Да местные их и спрашивали…
Волков стукнул кулаком по обмотанной изолентой, эбонитовой баранке
— Короче, так, хорунжий. Ты про меня уже понял что, так? А я про тебя. И ты, и я — здесь чужаки. Пусть ты даже с Междуречья — но здесь в горах сгинешь. Да и не сделаешь ничего. Местные — тебе на каждом шагу будут палки в колеса ставить. Потому что ты, каждым своим результатом — как в морду плюнешь. До англичан — просто так не доберешься, у них базовые лагеря на той стороне, в Дофаре. Да и деньги… фактор немаловажный. Будут деньги — здесь кого угодно купить можно.
Велехов прищурился
— И меня?
— Я сказал — здесь. Что ты, что я — это не «здесь». Но без местных — мы дело не сделаем. Есть один человек. Авторитетный, из местных. У него — беда примерно такая, какая сейчас у нас. Ему отомстить надо — нам отомстить надо. Разница в том, что у него деньги есть. Немалые. И люди, верные. Из местных. Немного, но есть. Если хочешь — поедем и поговорим.
— Араб?
— Да, местный. Если чего-то не устраивает — можешь выходить из машины, и считай, что этого разговора у нас не было.
Велехов случайно прикоснулся ладонью к дверце… отдернул обожженную руку. Боль была напоминанием, боль была предупреждением…
— Поехали…
Аравийский полуостров, Руб эль-Хали, регион Наджран. Неконтролируемая территория
Ночь на 23 апреля 1949 г.
По редкой в этих местах жестяной крыше — уныло долбил дождь. Он пошел ближе к вечеру, без предупреждения — сильный, теплый, моментально образующий на земле мутные, бегущие в реку несущие всякую дрянь потоки. Дождь в здешних местах был благом. Благословением Аллаха.
При свете повешенного в углу фонаря Миллса, снятого с бомбардировщика КВВС и переделанного под свои нужды — радист проводил сеанс связи, принимал новые инструкции. Скорописью исписывал группами цифр по четыре прошитый и прошнурованный блокнот из тонкой, проселитрованной бумаги — поднеси спичку и вспыхнет. Блокнот, а, равно как и шифр — при нападении требовалось уничтожать в первую очередь…
— Дождь — заметил Герб Финли, разливая по жестяным кружкам дорогой односолодовый виски — здесь считается благословением Аллаха. Если дождь пошел сегодня, не в сезон — значит, стоит ждать богатый урожай. Правда с отправкой тебя в горы придется несколько дней повременить. Тропы сейчас непроходимы.
Сэр Роберт кивнул. Виски, кстати, был его. Подаренный.
Британская резидентура — квартировала в приличном, построенном у самого берега доме, двух этажей, берег был дополнительно укреплен. От окружающего мира — дом отгораживал толстенный забор-дувал из смеси местной глины, навоза и дополнительно укрепленный камнями и большими булыжниками. Дом был двухэтажным, по ночам для связи с внешним миром, передачи информации и получения новых инструкций — поднимали небольшой воздушный шар с прикрепленной к нему антенной радиостанции, для чего во дворе — разжигали огонь в небольшой жаровне. От всего этого — местные опасались этого места, считали, что здесь могут жить колдуны. Вообще, народ здесь жил примитивный, темный, верили в колдунов и оборотней, и тех, кто был заподозрен в колдовстве — тех ждало зверское убийство после пятничного намаза, когда подогретые проповедью правоверные устремляются на врагов, которых указал им мулла. Здесь — могло бы произойти то же самое, но дом стоял несколько на отшибе, так что скрытно не подобраться, и у колдунов были гранаты и крупнокалиберный пулемет. Так что на расправу никто не решался.
Личный состав британской станции — составляя восемь человек охраны из солдат САС и двоих разведчиков: самого Финли и радиста, относящегося к Штаб-квартире правительственной связи и информации, отвечающей в числе прочего за шифры и обеспечение секретной связью всех заинтересованных ведомств. Особой сменности не было, только кто-то один обязательно должен был быть на крыше у крупнокалиберного пулемета, еще как минимум двое в здании и при оружии, а ворота — должны быть закрыты и заложены на засов. Остальные, в том числе и сам Финли — могли отлучаться по надобности. Кроме радиста — но это и так понятно…
Сэр Роберт и Герб Финли пили виски. САСовцы, в том числе и его спасители — завалились спать за исключением двоих: один дежурил на крыше и один на дворе. Собак не держали — хотя местные и боялись собак, испытывать их терпение тоже не стоило. Они были вдесятером — а в городе в любой момент времени было не меньше тысячи вооруженных моджахедов [149] Моджахед в переводе — означает налетчик, грабитель караванов. Британцы подцепили это название в Афганистане, да так им и пользовались. Русские — узнают его позднее.
.
— Знаешь, а ведь мы тебя не ждали… — сказал Финли, делая маленький глоток виски — есть такой порядок, что обо всех, кто проходит нашим маршрутом нам заранее сообщают. Чтобы мы по возможности встретили, так шататься по городу, как сегодня шатался ты — это верх самонадеянности. А про тебя ничего не сообщили. Совсем, я смотрю, на Бродвее охренели [150] До 1964 года британская разведка Ми6 квартировала в здании на Бродвей-Билдингс, в 1964 году они переехали в Сенчури-хаус, шпионский дом на Вестминстер бридж роуд, 100.
…
— Да уж… — сэр Роберт не сказал, что его в принципе не MI6 послала и на Бродвей, он даже не заглядывал.
Днем — начиная от того момента, как его привели в этот дом, и заканчивая тем, как они сели за бутылочкой виски — пришлось переделать массу дел. Первым делом — пришлось разобраться с местными: как сказал Финли — иначе могли быть проблемы. Извиняться не пришлось — здесь никто и ни за что не извинялся. За то унижение и оскорбление, которое кое-кому из местных пришлось перенести прилюдно — англичане заплатили выкуп. Сначала — делегация местных, с которой терли базар, требовала денег, но денег она не получила. Вместо денег — Финли дал четыреста сигарет Ротманс — то есть два блока по десять пачек каждая, а сэр Роберт был вынужден пожертвовать «на дружбу» одной из бутылок МакКаллахан. И то и другое было принято с благодарностью. Местные вообще были усердными в молитве, но сразу после нее — и пили, и курили, и прелюбодействовали, если было с кем. Так что четыреста сигарет Ротманс — в самый раз, еще мало будет. Сигареты — британцам привозили с каждой поставкой, и ими — расплачивались почти за все нужное. Вообще, все это сильно напоминало Джелалабад, первый крупный город после Хайберского разлома, в котором сэру Роберту тоже довелось побывать…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: