Анатолий Дроздов - Зауряд-врач [СИ]
- Название:Зауряд-врач [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Дроздов - Зауряд-врач [СИ] краткое содержание
Зауряд-врач [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Встав у колонны, я разглядывал гостей. Большинство из них имели характерную внешность. Мужчины почти поголовно с животами, дамы – полные. Выдающие носы и черные (у некоторых – рыжие) волосы наводили мысль на принадлежность к определенной нации. Занесло меня в кагал! [42] Орган управления еврейской общиной.
— Валериан Витольдович?
Я повернулся – Полякова. Незаметно подошла. На девушке было белое, атласное платье с неглубоким декольте, отделанном кружевами. Рукавов нет, их заменяют белые перчатки до середины плеча. В вырезе декольте сверкает бриллиантовым блеском изящное ожерелье. Такие же бриллианты украшали заколки, скреплявшие прихотливую прическу. Если прежде Полякова удивляла красотой, то сейчас она просто ослепляла. И вот что делать? Ручку поцеловать? Не приучен, да и бокал мешает.
— Здравствуйте, Елизавета Давидовна!
— И вам здравствовать! — улыбнулась она. — Спасибо, что пришли. Я, признаться, не надеялась.
— Это с чего? Я ведь обещал.
Смутилась и потупилась. Некоторое время мы молчали. Я заметил, что на нас поглядывают. Ну, да, гостей много, а тут дочка хозяина дома уделила внимание какому-то зауряд-врачу…
— Что у вас за торжество, Елизавета Давидовна? Вы не сказали.
— А зачем? — улыбнулась она. — Ничего особенного. Мне исполнилось девятнадцать.
М-да…
— Вы поставили меня в неловкое положение. Я без подарка.
— Вот и хорошо! — фыркнула она. — Зачем вводить вас в расходы? Пусть об этом думают они, — она кивнула на гостей и сморщилась: – Каждый раз одно и то же. Для меня станет подарком общение с вами.
Многообещающий аванс… Я не успел это обдумать, как подлетел лакей в ливрее:
— Елизавета Давидовна! Батюшка зовут!
— Извините, Валериан Витольдович! — вздохнула. — Сейчас будет самое скучное. Но мы с вами еще поговорим.
Она двинулась следом за лакеем. Тот подвел ее к дверям на противоположной стороне зала и испарился. Лиза вошла в них, но скоро появилась обратно – и не одна. Вместе с ней явился стройный мужчина во фраке с орденом на груди. Обильная седина в его волосах говорила о возрасте. Под руку мужчина вел полную женщину в пышном платье. Троица прошла к центру зала и остановилась. Шум, издаваемый гостями, стих. «Поляковы», — догадался я.
— Шолом, мои дорогие! — начал Поляков. — Я рад, что вы не побрезговали моим приглашением и пришли, чтобы поздравить дочь, — он обнял Лизу за плечи. — Кажется, вчера она еще бегала под столом. Вот такая маленькая! — он свел ладони, показывая. Гости вежливо засмеялись. — А теперь смотрите – невеста! Кому-то достанется счастье!
Гости захлопали в ладоши. Поляков поднял руку. Хлопки стихли.
— В соседнем зале ждет накрытый стол. Думаю, вы проголодались. Давайте поздравим Лизу и пойдем ужинать, пока не остыло, — он засмеялся. Гости угодливо поддержали.
— Прошу!
Поляков с женой отступили в сторону, Лиза осталась одна. Выскочившие неизвестно откуда лакеи поставили рядом стол на резных ножках. Гости зашевелились, выстраиваясь в очередь. Я с интересом наблюдал за действом. Вот подошла пара в сопровождении подростка лет четырнадцати. Глава семейства что-то сказал Лизе, поклонился и протянул узкую коробочку красного бархата. Лиза взяла, открыла и улыбнулась. Затем что-то сказала дарителям. Те отошли в сторону и стали обочь Поляковых. Выглядели они довольными. Интересно, что подарили? Ожерелье? Или золотые часики на таком же браслете? Здесь они стоят немалых денег.
Лиза положила коробочку на стол, церемония продолжилась. Я подумал и встал в конец очереди. У меня есть, что подарить имениннице. Необычная вещь для девушки, но полезная.
Очередь двигалась быстро. Похоже, действо было привычным. Несколько слов виновнице торжества, подарок – и отход в сторону. Я заметил, что Поляков внимательно следит за процессом и, похоже, оценивает дары. Дешевые воспримет как неуважение к себе. Не важно, что дарят не ему – в любом мире олигархи одинаковы.
Последняя пара отошла в сторону. Я шагнул вперед. Лиза глянула на меня удивленно. Я заметил следы раздражения на ее лице. Похоже, что церемония ее утомила.
— Уважаемая, Елизавета Давидовна. Трудно найти слова, чтоб выразить вам свое восхищение. Ваша неземная красота поражает прямо сердце и заставляет его истекать кровью.
Во сказал! Но, похоже, понравилось. Гости заулыбались. Лиза – тоже.
— Что может пожелать вам солдат с фронта? (Который не знает слов любви – ха-ха.) У вас все есть. Вы молоды и красивы, у вас замечательные, любящие родители. Ваш дом полная чаша. Но жизнь – штука сложная, и порой сталкивает нас с дурными людьми. Поэтому желаю вам, чтобы того, что случилось на Еврейской улице, более не повторилось. А если случится, то – вот!
Я достал из кармана и протянул Лизе «баярд», положив его на ладонь. Как раз уместился. Утром я рассмотрел пукалку и пришел к выводу, что мне она не подходит – маловата рукоять для моей ладони. Калибр как у «браунинга», магазин на пять патронов. А вот носить удобно, потому я и взял пистолет на праздник. Пригодился.
— Это к нему, — я выложил на ладонь запасной магазин. — Будьте осторожны – заряжено. Перед тем, как пользоваться оружием, возьмите несколько уроков.
— Вот вы и обучите, — улыбнулась Лиза, забирая «баярд». — Благодарю, Валериан Витольдович. Подарок необычный, но мне нравится.
Она стала рассматривать пистолет, вертя его перед глазами. Вокруг стало тесно. Я покрутил головой. Приглашенные обступили нас, с интересом разглядывая необычный подарок.
— Ух, ты! — из толпы выскочил уже виденный мной подросток. — Дашь пострелять? — он потянулся к пистолету.
— Изя! Веди себя прилично! — отреагировала толстуха в розовом платье, видимо, мать. — Отойди от Лизы!
Мужчина с брюшком, стоявший рядом, шагнул вперед и оттащил мальчугана за воротник. Подросток надул губы.
— Удивили вы, Валериан Витольдович, — сказал подошедший Поляков. Он забрал «баярд» у Лизы и повертел его перед глазами. — Красивая игрушка. И смертоносная. Хотя вы правы: будь она у Лизы…
Ну да, неизвестно, чем бы все кончилось. Разбойники были настроены решительно. Хотя, если не растеряться… У Лизы получилось бы. Она не из тех, кто падает в обморок.
— Верну, когда Лиза обучится, — Поляков сунул пистолет в карман брюк. — А сейчас прошу за стол!..
В обеденном зале на небольшом подиуме в конце зала наяривал оркестр. Скрипачи, флейта… Играли что-то веселое. Лакеи помогли нам рассесться. Мне досталось место неподалеку от хозяев дома, из чего следовал вывод, что гость я не рядовой. Слева от меня оказалась мать Изи, справа – ее муж. Мальчика с другими детьми отвели в дальний край стола. Во главе его, понятное дело, разместился Поляков. Лизу они с супругой усадили между собой. Засуетились лакеи, разливая вино по бокалам. Поляков взял свой и встал. Музыка стихла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: