Меир Ландау - Вернуться на «Титаник»

Тут можно читать онлайн Меир Ландау - Вернуться на «Титаник» - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Альтернативная история, издательство SelfPub, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Меир Ландау - Вернуться на «Титаник» краткое содержание

Вернуться на «Титаник» - описание и краткое содержание, автор Меир Ландау, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
10 апреля 1912 года на борт поднялся инженер Фредерик Гудвин со своей семьёй. Семья Гудвинов покинула Британию, когда учёный занимался изучением свойств подвижного магнитного поля. Результатом работы Гудвина стало изобретение машины времени. В ночь крушения «Титаника» Фредерик Гудвин, его жена и дети погибают. Спастись удаётся только девятилетнему Гарольду. Спустя много лет Гарольд завершает работу своего отца. Появление неожиданного гостя с «Титаника» заставляет его вернуться в 1912 год.

Вернуться на «Титаник» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вернуться на «Титаник» - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Меир Ландау
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Отпусти его! — раздался крик позади и Эннис остановился. Он схватил Гарольда за воротник и сильно дёрнул. В глазах помутнело, но мальчик устоял на ногах. Эннис развернулся на крик и выставил Гарольда перед собой, немного приподняв над полом.

Гарольду стало трудно дышать. Он набрал в грудь воздуха и изо всех сил дёрнулся, сорвав пуговицу с воротника рубашки. Ноги встали на пол. Но Эннис снова приподнял его так, что мальчик беспомощно повис в его руке.

Прямо перед своим носом Эннис увидел револьвер.

— Отпусти мальчика, — приказал Виктор.

— Опусти револьвер, — ещё выше поднял за воротник Гарольда Эннис, — иначе сейчас он просто умрёт.

Мальчик сжался и почувствовал, что коленки задрожали, а руки сами собой сейчас отпустят папин чемодан.

— Тогда ты сам отправишься на корм рыбам, Эннис, — ответил Виктор.

Уотсон отпустил Гарольда и отшвырнул от себя. Гарольд упал на пол, вскочил и спрятался за Виктором, не выпуская чемоданчик.

Он схватился за своего спасителя, прерывисто дыша, и теперь выглядывал из-за спины Виктора, глядя на Энниса.

— Чего ты хочешь, Уотсон, — спросил Виктор, не отводя револьвера.

— То же что и все, — ответил с ухмылкой Эннис, — спастись! Только не в шлюпках, а уйти с тобой! Ведь ты же имеешь отсюда выход? Мгновение — и ты там, где сухо и тепло. Правда?

— Я не знаю, о чём ты говоришь, Уотсон, — спокойно сказал ему Виктор.

— Ой, да ладно, сэр! Или кто ты? Ты ведь спокоен, и это трудно не заметить! И я знаю почему! Я видел твой аппарат, у тебя в саквояже! И я понял, что ты не просто пассажир! — крикнул Эннис.

— Ну и кто же я? — усмехнулся Виктор.

— Я догадываюсь, кто ты, — рассмеялся Эннис в ответ, — пару минут назад я думал, что ты просто кто-то, кто завершил работу мистера Гудвина! Только вот я не мог понять, кто именно! Было очевидно, что тебе в руки попали его записи, которые вон в том чемодане, — указал взглядом на чемоданчик Эннис, — и только что я понял, как именно они попали тебе в руки! Не правда ли, малыш Гарри? — посмотрел он на Гарольда, — уж ты точно продолжишь работу своего папы, если выберешься отсюда. А с таким покровителем ты точно выберешься!

— Уходи! — закричал Эннису Гарольд, ещё сильнее прижавшись к Виктору.

— Ты знал, — продолжал Эннис, не обращая внимания на крик Гарольда, — что все погибнут, и пришёл за ними? Решил их спасти? Или не так? Ты ведь не зря пришёл из будущего! Ты же знал, что произойдёт? И, судя по всему, раз ты до сих пор не забрал с собой мальчишку, то ты не можешь его забрать по какой-то причине? А причина понятна даже мне! Если ты его заберёшь, и он не останется в этом времени, то… — он помолчал, — не будет никакого аппарата! А ведь через полчаса, дело будет даже хуже, чем я думаю, правда?

— Что же, — ответил Виктор глядя Эннису в глаза, — ты хотел убить мальчика ради этого чемодана? А ты не подумал, что тогда тоже не было бы никакого аппарата для перемещения во времени?

— Убить его? Один он и так был бы обречён! А вылезти отсюда я бы вылез, — рассмеялся Эннис, — и сделал бы то, что сделал он! — указал Эннис взглядом на Гарольда.

— А если там плюшевый мишка!? — спросил с ухмылкой Виктор.

— Плюшевый мишка!? — громко рассмеялся Эннис, — ты хочешь сказать, что отец сунул сыновьям чемодан с плюшевым мишкой? Или с детской книжкой? И сказал никому не отдавать его? Да ты сам-то веришь в то, что говоришь? Ты так и не научился врать! Ты видишь, как он его защищает? Он готов был умереть из-за этого чемодана!

— Ладно, — спокойно остановил его Виктор, — у нас мало времени! Если ты включал экран, значит в базе данных ты уже есть.

Он достал смартфон и показал его Уотсону.

— Когда я его включу, чтобы вернуться в своё время, ты переместишься вместе со мной. Я тебе обещаю. Но сам решай свою судьбу. И молись, чтобы я это сделал как можно быстрее. Уходи… — он спрятал смартфон в шинель.

— Уходи! — крикнул Виктор и вскинул револьвер. Уотсон отступил шаг назад, развернулся, отбежал и снова повернулся к Виктору.

— Ты это… — проговорил Уотсон, посмотрев на Гарольда, — там твой друг с мамашей… застряли на выходе к шлюпкам. Может успеешь?

— Как они могли застрять?! — вскричал Виктор.

— О, да Вы и это знаете, сэр? Не должны были? А я немного задержал их… это было несложно, — ответил Эннис и побрёл по коридору.

Виктор не ответил ему ничего. Он спрятал револьвер, схватил Гарольда на руки, почти взвалил его к себе на плечо, и направился в сторону выхода на шлюпочную палубу.

Не доходя до выхода на палубу, Виктор опустил Гарольда на пол.

— Сэр, — проговорил сквозь слёзы мальчик, — что это было? Что он такое говорил? Как это, умерли? Они не могут умереть! А как же я? И ещё, он… он такой бред нёс, что мне кажется, что он сильно болен!

Гарольд заплакал.

— Ты главное останься жить любой ценой, понял? — вытер ему слёзы Виктор.

— Да, — кивнул Гарольд, — спасибо Вам большое за всё, что Вы сделали для меня.

— Гарри! Гарри! — подбежал Фрэнки, вырвавшись у мамы.

— Привет, Фрэнки, — повернулся к нему Гарольд, вытирая рукавом слёзы, — а ты не видел Уильяма?

— Он ушёл с тем электриком, который заглядывал к нам, когда мы читали «Дети Капитана Гранта»! — доложил Фрэнки.

— Чёрт! — тихо выругался Виктор и, присев, развернул к себе Гарольда.

— Слушай, — сказал он тихо, — я не знаю, увидимся ли мы ещё, но… пожалуйста, выживи. Любой ценой! Забудь обо всём и спасай себя! Тебе всё ясно?

— А мама… Джесси и Сид… — проговорил Гарольд, глянув на Виктора.

— Сейчас ты важнее всех, — ответил ему Виктор, — а мама, и Джесси, и Сид, и Уилл с Чарли это уже мои заботы. Ты мне доверяешь?

— Угу, — кивнул Гарольд в ответ.

— Вот и хорошо, — обнял Гарольда Виктор, — что бы ни произошло, пожалуйста, не бросай Фрэнки и не отходи от его мамы. Не отходи от мамы Фрэнки, пока за тобой не придёт мама. Или папа. Или я. Договорились?

— Да, сэр, — согласился Гарольд. Виктор взял из рук мальчика чемодан, встал и посмотрел на миссис Браун.

— Здравствуйте, миссис Голдсмит.

— Браун, — поправила его мама Фрэнки.

— Да, конечно, — ответил Виктор и подтолкнул мальчиков к ней, — миссис Браун, позаботьтесь о Гарольде, прошу Вас.

Мама Фрэнки прижала к себе обоих мальчиков.

— Я не брошу его, можете не сомневаться.

— Возьмите это, — протянул он ей чемоданчик Фредерика, — отдадите Гарольду в Нью-Йорке.

— Конечно, — ответила она и взяла чемодан.

Виктор улыбнулся ей, молча прошёл сквозь толпу и так же молча, ничего не объясняя, взял стюарда за горло и прижал его к решётке.

— Что ты себе позволяешь, — пробормотал стюард, — убери руки! Руки убери!

— Значит так, потенциальный ужин осьминога, — Виктор достал револьвер и, глянув прямо в глаза стюарда, приставил ствол его к подбородку, — или ты сейчас откроешь эту решётку, или я размажу по ней твои мозги и всё равно открою эту чёртову перегородку. Тебе выбирать. Это будет больнее, чем утонуть, правда. Не веришь?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Меир Ландау читать все книги автора по порядку

Меир Ландау - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вернуться на «Титаник» отзывы


Отзывы читателей о книге Вернуться на «Титаник», автор: Меир Ландау. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x