Меир Ландау - Вернуться на «Титаник»
- Название:Вернуться на «Титаник»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Меир Ландау - Вернуться на «Титаник» краткое содержание
Вернуться на «Титаник» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Верю… — пролепетал стюард и достал ключи.
— Дай сюда, — вырвал их Виктор и, оттолкнув от себя стюарда, повернулся к людям.
— Слушайте все! — крикнул Виктор.
Люди затихли и смотрели на Виктора.
— Женщины и дети вперёд, — сказал громко он, — мужчины отойдите назад. Как только выйдут женщины с детьми — следом идут мужчины. Если не успеете сесть в шлюпки на палубе, это можно будет сделать из окон променада Второго класса. Быстрее!
Он открыл решётку и отступил в сторону, выпуская людей.
— А Вы, сэр? — подбежали к нему Гарольд и Фрэнки.
— Бегите, — ответил им Виктор, — за меня не беспокойтесь.
— Мы ещё увидимся? — спросил его Гарольд.
— Конечно.
— А мы не погибнем?
— Я ещё угощу тебя мороженым, — усмехнулся Виктор, и повернув Гарольда и Фрэнки в сторону выхода, легонько подтолкнул мальчиков вперёд…
Через несколько минут Виктор остался один. Он спрятал связку ключей в карман и направился вниз, к каютам, что были ближе к носу «Титаника»…
Там прибывала вода. Виктор услышал детский плач. В конце коридора, возле одной из кают, прямо в воде сидел Уильям.
Виктор поднял его из воды. Мальчик равнодушно посмотрел на него.
— Это конец? — прошептал он, — мы теперь все погибнем, сэр?
— Ты что тут делаешь? — спросил его Виктор.
— Я пошёл искать папу… и не смог его найти… — виновато ответил Уильям сквозь слёзы, — я бросил Гарри… бросил его, своего младшего брата… я негодяй, сэр…
— Гарри уже садится в шлюпку, — успокоил его Виктор, — чего ты тут сидишь?
— Я никуда не пойду, сэр. Боюсь, что я сломал ногу.
Виктор посмотрел на ноги Уильяма.
— Как это получилось?
— Я бежал. Потом поскользнулся и упал. Потом встал и не смог идти, — ответил плача Уильям.
— Ну-ка, давай, иди сюда, — взял Виктор на руки Уильяма, занёс в ближайшую каюту и усадил на полку.
Он бегло прощупал его ногу. Нога была целая.
— Брось, братишка! — успокоил Уильяма Виктор, — перелома нет, а вот ударился ты, похоже, сильно.
Он взвалил мальчика на плечо и понёс с собой.
Пройдя в другой конец коридора, они услышали крик и глухие стуки в двери одной из кают.
— Откройте! Эй! Есть тут кто!?
— Чарли! Это Чарли! — закричал Уильям, — пожалуйста, сэр, не бросайте моего брата!
Виктор остановился возле той каюты, усадил Уильяма на пол и ударил кулаком в двери.
— Ты тут!? — спросил, крикнув, Виктор.
— Да! Здесь совсем темно! — ответил ему Чарли.
— Отойди от дверей в сторону! Я буду стрелять! — снова прокричал Виктор.
— Хорошо! Я отошёл! — послышалось из-за двери.
Виктор достал револьвер и, выстрелив в замок, выбил ногой двери. Навстречу ему вышел Чарли.
— А ты что тут делаешь? — посмотрел Чарли на Уильяма, — как ты мог бросить Гарри?
— Я пошёл узнать что случилось… — начал оправдываться Уильям и на минуту замолчал.
— Он же там совсем один! — закричал Чарли на брата.
— Прекратите ругаться! — остановил их Виктор.
— Простите, сэр, — посмотрел на Виктора Чарли, — я от волнения забыл Вас поблагодарить за своё спасение.
— Позже поблагодаришь, — ответил ему Виктор, — Гарольда я отправил к шлюпкам, вместе с Голдсмитами. А Уильям… — он глянул на сидящего в воде мальчика, и подумав, сунул в руку Чарли связку с ключей, — в общем, держи ключи от палуб. Выпусти людей. Это будет самое большее, что ты сможешь сейчас сделать.
— Спасибо, сэр, я ваш должник, — сказал Чарли, — а что с Уиллом?
— Он не сможет сам идти, — взвалил Уильяма на плечо Виктор, — у тебя меньше чем полчаса, Чарльз.
— Да, сэр, я понял, — ответил Чарли и побежал к выходу.
— Сэр, — обернулся Чарли, — а это правда, что вы настоящий отец Гарри?
— Кто тебе сказал? — рассмеялся Виктор, посмотрев на Чарли.
— Лилли, — ответил Чарли, слегка, улыбнувшись.
— У вас с Гарольдом улыбка, как и у вашего папы, — спокойно сказал Виктор, — а вот как ты оказался в этой каюте, ты не объяснишь?
— Я встретил Энниса Уотсона, когда пошёл посмотреть, что случилось. Он стоял у нас в коридоре и убеждал маму Фрэнка пойти не через камбуз, а к выходу на палубу. Ну, и мне он сказал, что мы тонем. Я не знаю, где едут девочки. И тогда он вызвался мне показать. И запер тут, — ответил Чарли.
— Он что-то спрашивал у тебя?
— Не давал ли мне что-то папа, — ответил Чарли, — но я же не дурак! Я ему сказал, что он ничего мне не давал!
— Правильно, молодец, брат, — улыбнулся ему в ответ Виктор, — это что-то у Гарольда. А ты беги к выходам на шлюпочные палубы и открой людям перегородки. Две я уже открыл. Тебе осталось немного. Но ты справишься, правда?
— Конечно, сэр! — кивнул Чарли.
— Беги, брат, — сказал в ответ Виктор и указал Чарли взглядом в сторону выхода из коридора, — увидимся когда нибудь.
Чарли кивнул и побежал в сторону кормы. Он пару раз оглянулся на Виктора…
Виктор медленно, по колено в воде направился туда, где ехали Джесси, Сид и Августа…
Он быстро нашёл каюту Августы и девочек. В каюте на нижней полке сидела Августа. На коленях она держала Сиднея, убаюкивая его. Джесси обнимала маму и тихонько, почти неслышно что-то ей говорила, так же неслышно плача. Девочка посмотрела на вошедшего Виктора.
Виктор подошёл и усадил Уильяма рядом с Августой.
— Мама… — заплакал мальчик, прижавшись к матери.
Августа, благодарно и равнодушно кивнула Виктору.
— Почему вы ещё тут? — спросил Виктор.
Августа только вздохнула, спрятав слёзы.
— Я не знаю, — проговорила она, — я не могу найти Фредерика. Он так и не пришёл.
— Мне кажется, вам лучше выйти на палубу, — предложил ей Виктор, — я донесу Уильяма.
Августа покачала головой.
— Вы же лучше меня знаете, что мы обречены. Там будет страшнее умирать. И дольше. Вода ведь холодная? А они дети…
— Но там… — Виктор замолчал и опустил глаза.
— Там я их могу потерять, — ответила ему Августа, глядя в сторону, чтобы не показывать слёзы, — а тут они рядом со мной. Лилли и Чарли о себе смогут позаботиться, и может быть даже спасутся. С Лилли её парень, а Чарли… Он всегда был сильным. И не сдастся просто так, вы же его знаете.
Она немного помолчала.
— Какой смысл спасаться, если я не могу спасти своих детей?
— Не говорите так, — возразил ей Виктор, — у вас ещё Гарольд. И Фредерик не может не искать вас…
— Если бы он был жив, он бы был сейчас с нами, — спокойно ответила Августа, — я его хорошо знаю. И мои дети всегда идут ко мне, когда у них случается беда и им грозит опасность. Уильям хоть с вашей помощью пришёл. И если тут нет Гарольда, значит с ним всё хорошо. Я это чувствую.
— Идёмте, я помогу вам выбраться, — снова предложил Виктор, присев напротив Августы.
— Только глупец не понимает, чем всё это закончится, — спокойно ответила ему Августа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: