Сергей Симонов - Дотянуться до звёзд
- Название:Дотянуться до звёзд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Симонов - Дотянуться до звёзд краткое содержание
Дотянуться до звёзд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Часть выручки от кинопроката направлялась Госпланом на увеличение выпуска съёмочной и монтажной киноаппаратуры, кинопроекторов, и телевизионного оборудования. Позже, с появлением доступных видеокамер, видеомагнитофонов, и цифровых фотоаппаратов с функцией записи видео этот процесс во многом переместился в информационную сеть «Электрон», предоставлявшую больше возможностей для общения (АИ).
Никита Сергеевич поднял ещё одну проблему. На Президиуме он задал вопрос министру культуры Фурцевой:
– А по какому принципу мы импортные фильмы для показа закупаем?
– Как – по какому? – удивилась Екатерина Алексеевна. – Выбираем на худсовете самые лучшие, конечно, призёры фестивалей...
– То-то и оно, что самые лучшие! – усмехнулся Хрущёв.
– Никита Сергеич, так ведь фильмы денег стоят, за них в валюте платить надо! – напомнил Шепилов. – Приходится выбирать, что получше, да ещё чтобы явной антисоветчины там не было...
– Это все, Дмитрий Трофимыч, понятно! Но вот посмотрите, какая заковыка получается, – Хрущёв сокрушённо развёл руками. – В краткосрочной перспективе такой подход вроде бы правильный. Но при этом зритель наши фильмы видит все, а импортные – только самые лучшие. При этом наши фильмы далеко не все выходят шедеврами. Как и западные. У них тоже достаточно всякого проходного шлака снимают. Но у зрителя при таком подходе постепенно формируется убеждение, что на Западе снимают только шедевры, а у нас – как получится, – растолковал Первый секретарь. – При том, что зрителю объективно интересно посмотреть иностранные фильмы, хотя бы из любопытства, как они там, за бугром, живут. Всё ж таки в туристическую поездку пока ещё далеко не все могут позволить себе съездить.
Вот и получается, что мы с вами при таком подходе к отбору закупаемых фильмов в долгосрочной перспективе проигрываем войну идеологий. И это при том, что у нас, начиная с Петра Первого с его низкопоклонничеством перед Западом, пусть даже на тот момент экономически обоснованным, всегда привыкли делать всё с оглядкой на Европу да на Америку. При царе, да и в начальный период Советской власти, это было неизбежно – уж очень велико было наше отставание от передовых стран мира. Но сейчас-то мы уверенно их догоняем, а по многим важнейшим отраслям уже вырываемся вперёд. Так может, пора перестать во всём равняться на капиталистов, может, пора подумать, как их идеологической экспансии противопоставить нашу?
– Так что вы предлагаете, Никита Сергеич? – спросила Фурцева. – Не закупать импортные фильмы вообще?
– Или тратить валюту на закупку, как вы говорите, «откровенного шлака» и антисоветчины? – уточнил Шепилов.
– А давайте вместе подумаем, что это я вам каждый раз готовые решения давать должен, у вас свои головы есть, – притворно рассердился Хрущёв. – Вот моё мнение – не мешало бы нашим зрителям периодически показывать наиболее «клюквенные» антисоветские фильмы, и в самых одиозных местах субтитрами обращать внимание зрителя на откровенную ложь и ляпсусы, которых в этих фильмах хватает. Надо, чтобы наши граждане знали и видели, как нашу страну и их самих видят и представляют на Западе.
Совсем не закупать импортные фильмы было бы глупым решением. Люди, и зрители, и кинематографисты, должны иметь возможность сравнивать, постоянно видеть, что снимают не только у нас, но и в остальном мире. Изоляция никогда и никого до добра не доводила. Пусть лучше наши граждане смотрят этот антисоветский шлак, как комедию, пусть плюются, пусть уходят с сеансов – только пусть не считают, что на Западе снимают сплошь одни шедевры. Предлагаю вам хорошенько над этим подумать, и представить ваши предложения. Скажем, через месяц.
Поразмыслив над словами Первого секретаря, Фурцева и Шепилов пришли к выводу, что «лысый-то, похоже, опять прав оказался». С 1961 года в рамках идеологической инициативы «Взгляд из-за бугра» в кинотеатрах начали появляться сеансы, на которых показывали специально отобранные, наиболее абсурдные антисоветские фильмы. На их афишах жанр обозначали как «антисоветский пасквиль», или «антисоветская комедия». Как и предложил Хрущёв, их показывали не только с озвучкой, но и с периодическими субтитрами, которыми коротко подчёркивали откровенную ложь и глупые измышления. Зрители вначале были шокированы, но затем начали открыто высмеивать эти фильмы, чего, собственно, и добивался Никита Сергеевич (АИ).
(Помню, как в 90-х мы ржали над такими «шыдеврами», как «Красная жара», «Рэмбо-3», «Шпионы как мы», и некоторыми сериями сериала «Airwolf». Это оказалась очень хорошая «прививка» от пропаганды «общечеловеческих ценностей»)
В 1960-м началась работа над совместным советско-американским фильмом «Звёздный десант». Сценарий фильма, также вместе, писали Роберт Хайнлайн и Александр Казанцев. Идею совместного сценария и фильма Хайнлайну подбросил Хрущёв, во время их случайной встречи при осмотре завода МЗМА. (АИ, см. гл. 05-13)
Никита Сергеевич знал, что в «той» истории Хайнлайн по возвращении из СССР, опубликовал несколько эссе весьма ядовитого содержания. Переубедить упёртого «реднека» и заставить его изменить свои взгляды было совершенно нереально, хотя Первый секретарь и попытался это сделать. Отчасти ему удалось порвать Хайнлайну либеральный шаблон, но только в частностях, тогда как в главном американец остался в рамках прежних заблуждений.
Поэтому Хрущёв решил «пойти другим путём». За сценарий совместного фильма авторам должен был «упасть» немалый гонорар. Ещё больше американец получил бы за публикацию в СССР своих книг, что ему также предложил Первый секретарь.
Тем более, что в 1957 г Советский Союз присоединился к Всемирной конвенции об авторском праве. (АИ, в реальной истории только 27 июня 1973). Это было сделано, в немалой степени чтобы избежать кражи американцами новых советских фильмов под прикрытием заключаемого т. н. «широкого прокатного договора», позволявшего стороне, приобретающей фильм, перемонтировать его по своему усмотрению. Практику заключения «широких прокатных договоров» сократили до минимума.
(В реальной истории американцы дважды перемонтировали советский фильм «Планета бурь» 1961 г, в США он вышел под названием «Путешествие на доисторическую планету» Voyage to the Prehistoric Planet, 1965 и затем «Путешествие на планету доисторических женщин» Voyage to the Planet of Prehistoric Women, 1968 http://universe-tss.su/main/chel/1187-kak-amerikancy-nash-film-ukrali.html)
В этих условиях Хайнлайну уже было невыгодно поливать СССР грязью после поездки – в этом случае большой и весьма выгодный контракт неминуемо сорвался бы, о чём американцу даже не понадобилось намекать – его супруга сама всё сообразила. Поэтому он написал о своих впечатлениях от поездки по СССР хотя и иронично, но весьма сдержанно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: