timeline

Тут можно читать онлайн timeline - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

timeline краткое содержание

timeline - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

timeline - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

timeline - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что ты сказал?

“I said, there's a way out.”

“How?”

“You're not thinking. The other machine has gone back. To New Mexico.”

“So?”

— Я сказал, что выбраться возможно.

— Каким же образом?

— Ты совсем не хочешь подумать. Одна-то машина вернулась. В Нью-Мексико.

— Ну...

“They'll see his condition—”

“Dead, Andre. They'll see he's dead.”

“The point is, they'll know something is wrong. And they will come for us. They'll send another machine to get us,” Marek said.

“How do you know?”

— Они увидят, в каком он состоянии...

— Мертвый, Андре. Они увидят, что он мертв.

— Самое главное — они поймут, что дела идут не так, как надо. И приедут за нами. Пришлют машины, чтобы забрать нас отсюда.

— А откуда ты знаешь?

“Because they will.” Marek turned and started down the hill.

“Where are you going?”

“To find Kate. We have to keep together.”

“I'm going to stay right here.”

— Потому что они именно так и поступят, — с этими словами Марек повернулся спиной к собеседнику и направился по тропе вниз с холма.

— Куда ты идешь?

— Надо найти Кейт. Мы должны держаться вместе.

— Я намерен оставаться на этом самом месте.

“As you like. Just as long as you don't leave.”

“Don't worry, I'll be right here.”

Chris pointed to the ground in front of him. “This is exactly where the machine arrived before. And that's where I'm staying.”

— Как тебе будет угодно. Хоть до самого отъезда.

— Не волнуйся, я никуда отсюда не уйду. — Крис указал пальцем на землю перед собой. — Аппараты с нами прибыли точно на это место. Я тут и останусь.

Marek trotted off, disappearing around the curve in the path. Chris was alone. Almost immediately, he wondered if he ought to run and catch up with Marek. Maybe it was better not to be alone. Stay together, as Marek had said.

Марек побежал рысцой и через секунду-другую исчез за поворотом тропы. Крис остался один. Почти сразу же он решил, что, наверно, было бы лучше побежать следом и догнать Марека Может быть, на самом деле было бы лучше не оставаться в одиночестве «Держаться вместе», как сказал Марек.

He took a couple of steps down the path after Marek, then stopped. No, he thought. He'd said he would stay where he was. He stood in the path, trying to slow his breathing.

Он сделал пару шагов по тропе вслед за Мареком, но затем остановился. «Нет, — подумал он. — Я же сказал, что останусь на том же самом месте, где был». Он стоял на тропе, пытаясь перевести дух.

Looking down, he saw he was standing on Gomez's hand. He stepped quickly away. He walked a few yards back up the path, trying to find a spot where he could no longer see the body. His breathing slowed still more. He was able to think things over. Marek was right, he decided. They would send another machine, and probably very soon. Would it land right here? Was this a known spot for landings? Or would it be somewhere in the general area?

Опустив глаза, он увидел, что наступил прямо на ладонь Гомес, и поспешно отступил в сторону. Прошел несколько ярдов по тропе, пытаясь найти место, откуда труп не был бы виден. Его дыхание постепенно успокаивалось. Он уже был в состоянии более или менее трезво подумать. «Марек прав, — решил Крис. — Они пошлют другую машину, и, вероятно, очень скоро она появится прямо здесь. Интересно, это было запланированное место для высадки? Или следующая произойдет где-нибудь в другом месте поблизости?»

In either case, Chris felt certain he should stay exactly where he was.

He looked down the path, toward where Marek had gone. Where was Kate now? Probably some distance down the path. Couple of hundred yards, maybe more.

Jesus, he wanted to go home.

Then, in the woods to his right, he heard a crashing sound.

Так или иначе, Крис твердо решил оставаться точно на том же месте, где был сейчас.

Он посмотрел вдоль тропы, в том направлении, куда ушел Марек. Где Кейт? Вероятно, на этой же тропе, неподалеку. В паре сотен ярдов или немного больше.

Господи, как же он хотел домой!

Вдруг в лесу, справа от него, хрустнула ветка.

Someone was approaching.

He tensed, aware that he had no weapon. Then he remembered his pack, which was tied to his belt, beneath his clothes. He had that gas canister. It was better than nothing. He fumbled, lifting his overshirt, searching for the—

“Ssss.”

He turned.

Кто-то приближался сюда.

Он напрягся, зная, что не имеет никакого оружия. Потом он вспомнил о кожаном мешочке, который был привязан к поясу под его одеждой. Там же был газовый баллончик. Это было все же лучше, чем ничего. Он приподнял полу камзола...

— Тс-с-с.

Он повернулся.

It was the teenage boy, coming out of the woods. His face was smooth and beardless; he couldn't be more than twelve, Chris realized. The boy whispered, “Arkith. Thou. Earwashmann.”

Chris frowned, not understanding, but an instant later he heard a tinny voice inside his ear: “Hey. You. Irishman.” The earpiece was translating, he realized.

Из лесу выходил тот самый подросток. Его лицо было гладким, без малейшего следа растительности. Ему не могло быть больше двенадцати лет, понял Крис.

— Аркиф. Зоу. Еарвашманн.

Крис нахмурился, не понимая, но спустя мгновение услышал у себя в ухе жестяной негромкий голосок: «Эй. Ты. Ирландец». Это переводил наушник.

“What?” he said.

“Coumen hastealey.” In his ear he heard, “Come quickly.”

The boy was beckoning to him, tense, urgently.

“But...”

— Что? — переспросил он.

— Коумен хэстили. — В ухе продублировало: «Пойдем быстрее!»

Мальчик настойчиво звал его с собой.

— Но...

“Come. Sir Guy will soon realize he has lost the trail. Then he will return to find it again.”

“But...”

“You cannot stay here. He will kill you. Come!”

“But...” Chris gestured helplessly toward the path where Marek had gone.

— Пойдем. Сэр Ги скоро поймет, что потерял след. Тогда он вернется, чтобы снова найти его.

— Но...

— Тебе нельзя здесь оставаться. Он убьет тебя. Пошли.

— Но... — Крис беспомощно ткнул рукой в сторону тропинки, по которой ушел Марек.

“Your manservant will find you. Come!”

Now he heard the distant rumble of horses' hooves, rapidly growing louder.

“Are you dumb?” the boy asked, staring at him. “Come!”

The rumble was closer.

— Твой слуга тебя найдет. Пошли!

В этот момент Крис услышал отдаленный грохот лошадиных копыт; звук быстро приближался.

— Ты что, глухой? — спросил мальчик, в упор поглядев ему в лицо. — Нужно идти.

Копыта стучали все ближе.

Chris stood frozen in place, not certain what to do.

The boy lost patience. With a disgusted shake of his head, he turned and ran off through the forest. He immediately vanished in dense undergrowth.

Chris stood alone on the trail. He looked down the path. He didn't see Marek. He looked up the path, toward the sound of the approaching horses. His heart was pounding again.

Крис застыл, словно прирос к месту. Он не знал, что ему делать.

Мальчик потерял терпение. Он недовольно помотал головой, повернулся и бегом бросился в лес. Густой подлесок сразу же скрыл его.

Крис стоял один на тропе. Посмотрел вниз. Марека видно не было. Посмотрел вверх, в сторону, откуда приближался топот копыт. Его сердце снова лихорадочно заколотилось.

He had to decide. Now.

“I'm coming!” he shouted to the boy.

Then he turned and ran into the woods.

Он должен принять решение. Немедленно.

— Я иду, — негромко окликнул он мальчика.

С этими словами он повернулся и нырнул в лес.

Kate sat on a fallen tree, touching her head gingerly, her wig askew. There was blood on her fingertips.

“Are you hurt?” Marek said as he came up to her.

“I don't think so.”

“Let me see.”

Кейт сидела на стволе поваленного дерева и осторожно потирала голову рукой. Ее парик сполз набок. На кончике пальца виднелась кровь.

— Ты ранена? — спросил Марек, подойдя к ней вплотную.

— Думаю, что нет.

— Дай-ка я посмотрю.

Lifting the wig away, Marek saw matted blood and a three-inch gash across the scalp. The wound was no longer bleeding freely; the blood had begun to coagulate against the mesh of the wig. The injury deserved sutures, but she would be all right without them.

Сняв парик с головы девушки, Марек увидел пятно запекшейся крови и трехдюймовый порез на коже головы. Рана больше не кровоточила: сетка парика сыграла роль повязки. Порез было бы неплохо зашить, но она и без этого скоро будет в полном порядке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




timeline отзывы


Отзывы читателей о книге timeline, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x