Rorschach's Blot - Исполнить желание
- Название:Исполнить желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Rorschach's Blot - Исполнить желание краткое содержание
Исполнить желание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Он что-то такое говорил, - кивнул Гарри.
- Знайте, что это чудесные идеи, и они имеют право на существование, но они могут оказаться неподходящими для наших темных времен. - МакГонагалл вздохнула. - Война - это ужасное событие, мистер Поттер, и я за свою жизнь видела уже две… три, если считать нынешнюю. Я советую вам оставаться приземленным реалистом до тех пор, пока существует опасность нападений. Если вы решите следовать идеям Альбуса, то дождитесь, пока все не успокоится. Альбус - хороший человек, но…
- Но в отличие от нас, он не живет в реальном мире, - закончил Гарри.
- Да, это так, - согласилась Минерва. - Поймите, я не собираюсь принижать идеалы Альбуса, они весьма благородны и прекрасно подходят для мирных времен. Проблема в том, что мы живем не в годы мира.
- Спасибо вам, профессор, - Гарри проникся благодарностью к главе своего факультета, которая нашла время для этого разговора, - о чем вы еще хотели поговорить?
- Как прошла ваша встреча с профессором Защиты? - мягко поинтересовалась Минерва.
- Отлично, он сказал, что я могу учиться чему-нибудь новому, если он рассказывает то, что мне уже известно.
- Полагаю, вам непросто посещать такие элементарные занятия, особенно учитывая способ, которым он преподает темы. - МакГонагалл перевела дыхание. - Вы должны понять, что многие студенты станут уделять занятиям больше внимания, если дать им пример кого-то, кем они восхищаются, кто в реальной жизни использует то, что им преподают. Вы дали моему классу несколько примеров, и теперь эти ученики поймут важность трансфигурации, потому что вы предоставили им реальные примеры. Так же и с Защитой, больше учеников поверят в эффективность заклинаний и тактических приемов, если их использовал мистер Блек.
Прим. авт.: Ну, полагаю, из последнего куска вы поняли, почему уроки Защиты превратились в уроки истории мистера Блека.
Ремарка: урок истории мистера Блека.
- Вы можете сказать мне, как мистер Блек повлиял на английский язык? - негромко спросил профессор Гамильтон.
- Блек-операции, - сказал один из студентов. - Операции настолько сложные и секретные, что они, возможно, были проведены мистером Блеком.
- Блек-проекты, - добавил второй. - Типа «Бума!». Вещи, разработанные для мистера Блека.
- Люди в черном, - выкрикнул один из магглорожденных студентов. - Секретные агенты, которые одеваются в черное и скрывают существование НЛО.
- Какая бредовая идея, - нахмурился профессор Гамильтон.
- И… эм… они работают на мистера Блека?
- Ах! Двенадцать пунктов, - согласился Гамильтон. - Раз они работают на мистера Блека, значит, они есть на самом деле.
Ремарка от Hebi R
Рон и Гермиона наблюдали, как Гарри беседует по Зиппо. Перед ними появился Нунду в странном ошейнике и начал уничтожать нападающих Пожирателей Смерти.
- Может, нам уже пора задавать вопросы? - спросила Гермиона.
- Нет, у Гарри же все прекрасно, - ответил Рон.
- А сейчас мы можем его расспросить? - спросила Гермиона, наблюдая, как Гарри без теплой мантии выходит в снежную бурю, чтобы отогнать нападающих йети.
- С Гарри все в порядке, Гермиона, - заметил Рон, делая еще один глоток из чашки с горячим шоколадом.
Гермиона сглотнула, глядя, как Гарри, игнорируя множественные укусы волдемортовых оборотней, убивает их небольшим кинжалом:
- Рон, тебе не кажется, что нам следует…
- С Гарри не случилось ничего страшного! Не понимаю, почему ты так расстроена! - отрезал Рон, уставившись на груду изломанных вампирских тел рядом с другом и запуская руку в пакетик с ледяными мышками.
Ремарка от Steve2
В главе 24 Гарри без всякой неохоты отправился с вейлами. Выстроившись в короткий ордер, они привели его к величественному поместью.
- ‘арри, - начала кузина Габриель, - а чем мы теперь за-аймемся?
Несколько вейл, предположив, что он может захотеть, принялись снимать верхнюю одежду, начав с туфель.
- Ну, я сейчас на каникулах и хотел бы хорошо провести время, - невинно ответил Гарри. Ну, так невинно, как может подросток его возраста.
Вейлы номер 2 и номер 3 подмигнули подругам и начали снимать чулки.
- А что для тебя «хорошо провести время», ‘арри?
Гарри нервно улыбнулся, неуверенный, стоит ли и ему начинать разоблачаться вслед со всеми:
- Эмм, ну… есть кое-что, чего я никогда не делал и всегда мечтал попробовать.
Большинство вейл кивнули остальным, и другие вейлы тоже избавились от своих туфель, выставив их за дверь. Как они всегда говорили, незачем пачкать мебель грязными следами.
- А чего бы ты сейчас за-(ах!)-хотел, ‘арри? - охрипшими голосами спросили вейлы.
- Я всегда… нет, вы подумаете, что это глупо.
Вейлы подобрались:
- Что, ‘арри? Мы вовсе не подумаем, что это глупо. Многие мужчины так говорят, - заметила кузина Габриель, избавляясь от своих туфель.
- О’кей, - пожал плечами Гарри. - Ну… Я всегда мечтал сыграть в «Монополию». Я пару раз видел, как в нее играет мой кузен, этот жирдяй… эм, простите мой французский.
- Он говорил по-французски? - удивилась вейла номер 4.
- Давай проясним, - сказала кузина Габриель, и все вейлы с интересом взглянули на них. - Ты находишься в огромном поместье, рядом никаких родителей, с дюжиной молоденьких вейл, на которых даже нет туфель, и ты хочешь сыграть в «Монополию»?
Гарри кивнул:
- Или в «Клубок». На тот случай, если у вас нет «Монополии». Я никогда в нее не играл, и хотел бы узнать, что я пропустил.
Дюжина улыбок разом:
- Ты хочешь сыграть в игру? В настольную игру? О, ‘арри, мы могли бы тебя зацеловать!
- Но мы не станем, потому что это не по правилам, - сказала вейла номер 2, выкладывая игру на стол, за которым разместились молодой маг и дюжина вейл.
Позже, много позже…
Зевнув, Гарри спросил:
- Когда устроим перерыв? Я уже устал. Мы играем уже тринадцать часов.
- Если ты признаешь поражение, можешь идти наверх и ложиться спать, - сказала вейла номер 3. - Иначе ты должен продолжить игру. Так говорится в правилах.
- Да?
- Ты же можешь читать по-французски, верно? - спросила вейла номер 4.
- Ну… вообще-то нет, но…
- Тогда oui, так говориться в правилах, - заверила вейла номер 4.
- Черт! Ну ладно… как насчет стаканчика огневиски, чтобы немного оживить игру? - в конце концов, Гарри немного мучила жажда после такой активной игры. Кто бы мог подумать, что в «Монополии» столько правил, по которым высадка свойств отелей предполагала совершение некоторого вида физической деятельности, чтобы избежать штрафов.
Вейла номер 2 улыбнулась и сказала:
- О’кей, правило номер 435 говорит, что если человек с частью Цилиндра просит огневиски, то ему следует предоставить напиток и поцелуи в щеку от всех имеющихся в наличии при игре вейл. Прости, ‘арри, но таковы правила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: